Resumen de contenidos para Navistar Maxxforce 7.2 Serie
Página 1
MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL MaxxForce 7.2 (2V) Injeção Mecânica Inyección Mecanica Mechanical Injection...
Página 3
Assistência ao Cliente / Asistencia al Cliente / Customer Service Av. das Nações Unidas, 22.002 CEP- 04795-915 - São Paulo - SP - Brasil MaxxForce 7.2 (2V) Internet: www.mwm-international.com.br e-mail: assistencia@navistar.com.br Injeção Mecânica 9.612.0.006.7165 - 08/11 Inyección Mecanica Impresso no Brasil...
INTRODUÇÃO INTRODUCCIÓN INTRODUCTION MaxxForce 7.2 (2V) Injeção Mecânica é a MaxxForce 7.2 (2V)Inyencción Mecánica es MaxxForce 7.2 (2V) Mechanical Injection is nova denominação dos motores Acteon la nueva denominación de los motores the new denomination of Acteon Mechanical Injeção Mecânica 4 e 6 cilindros. Acteon Inyencción Mecánica 4 y 6 cilindros.
Índice / Indice / Index Especificações Técnicas / Especificaciones LIMPEZA DO SISTEMA DE ARREFECIMENTO / Técnicas / Technical Specifications LIMPIEZA DEL SISTEMA DE ENFRIAMENTO / COOLING SYSTEM CLEANING ........33 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS / ESPECIFICACIONES ADITIVOS PARA O LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO / TÉCNICAS / TECHNICAL SPECIFICATIONS ....
Página 8
DRENAGEM DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL / LONGA INATIVIDADE / LARGA INACTIVIDAD / DRENAJE DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE / LONG PERIODS OF INACTIVITY ........53 FUEL SYSTEM DRAINAGE ..........43 ARMAZENAGEM DE COMBUSTÍVEL / PREPARAÇÃO DO MOTOR PARA RETORNO AO COMO ALMACENAR COMBUSTIBLE / SERVIÇO / PREPARACIÓN PARA DAR PARTIDA AL FUEL STORAGE ..............
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS ESPECIFICACIONES TÉCNICAS TECHNICAL SPECIFICATIONS ç i ã ó i ç ã n i l ó i n i l c i t ç ã ó i â i á i r á ú ç ã ó ó i 9.612.0.006.7165...
Página 11
ç i ã ó i ç i ã ó i ç ã i t n r á i t n r á ó i ó i ã ó i ã ã n í ã ç n í ó i ó i n í...
INCLINAÇÃO LONGITUDINAL INCLINACIÓN LONGITUDINAL MAXIMUM LONGITUDINAL MÁXIMA DE SERVIÇO: MÁXIMA EN TRABAJO: WORKING INCLINATION (ANGLE): Valores de referência. Para estudos de Valores para referencia. Para proyecto Reference values. For specific instalação, consultar a fábrica. de instalación consultar a la fábrica. installations consult the factory.
Página 13
INCLINAÇÃO LATERAL MÁXIMA DE INCLINACIÓN TRANSVERSAL MAXIMUM TRANSVERSAL WORKING SERVIÇO: MÁXIMA EN TRABAJO INCLINATION: Valores de referência. Para estudos de Valores para referencia. Para proyecto de Reference values. specific instalação, consultar a fábrica. instalación, consultar a la fábrica. installations consult the factory. Motores de 4 e 6 cilindros - 35°...
SISTEMA DE ARREFECIMENTO SISTEMA DE ENFRIAMENTO COOLING SYSTEM ç i ã ó i t i l á t i l á • ° • • • á ° • á • VÁLVULA TERMOSTÁTICA / VÁLVULA TERMOSTÁTICA / THERMOSTAT VALVE Número da peça Início de abertura Abertura total Curso mínimo...
IMPORTANTE IMPORTANTE IMPORTANT Antes de poner en marcha el motor leya Antes de funcionar o motor, leia atentamente Before turn on the engine, carefully read the atentamente las instruciones de operación as instruções de operação e manutenção e the operation and maintenance instructions y mantenimiento y siga las correctamente: siga-as corretamente: and follow them correctly:...
FUNCIONAMENTO FUNCIONAMIENTO STARTING Antes de funcionar o motor, verificar: Antes de funcionar el motor, verificar: Before starting the engine, check: • Nível do fluido de arrefecimento; • Nivel del fluido refrigerante; • Coolant level; • Nível de combustível; • Nivel de combustible; •...
PERÍODO DE AMACIAMENTO PERÍODO DE ABLANDAMIENTO ENGINE RUNNING-IN PERIOD DO MOTOR DEL MOTOR RUNNING-IN PERIOD = THE FIRST PERÍODO DE AMACIAMENTO = PERÍODO DE PRE-RODAJE = LOS 2.000 KM or 50 Hours OF ENGINE PRIMEIROS 2.000 KM OU 50 H DE PRIMEROS 2000 KM O 50 H DE OPERATION.
Página 21
• Evitar submeter o motor, em rotações • Evitar someter el motor a revolu- • Avoid running the engine at constant constantes por períodos prolonga- ciones constantes por largo período. speed for long periods; dos; • Evitar dejar el motor en marcha lenta •...
VERIFICACIÓN DEL NIVEL DEL VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DO COOLANT FLUID CHECK LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO LÍQUIDO DE ENFRIAMENTO Verificar diariamente el nivel del líquido Check the cooling fluid level daily. If the Verificar o nível do líquido de de enfriamento. Caso el nivel del líquido level is not correct, add clean water + arrefecimento diariamente.
VERIFICAÇÃO DA BOMBA DE ÁGUA VERIFICACIÓN DE LA BOMBA DE AGUA WATER PUMP CHECK Observar el agujero de inspección en Look through the inspection hole on the Observar atentamente o furo de el lado izquierdo del bloque del motor left side of the block (flywheel view). Any inspeção, na lateral esquerda do bloco (visto por el lado del volante).
LIMPEZA DO SISTEMA DE LIMPIEZA DEL SISTEMA DE COOLING SYSTEM CLEANING ARREFECIMENTO ENFRIAMENTO Remover a tampa do radiador e escoar Remove radiator cap and drain the Remover la tapa del radiador y drenar o fluido através do bujão localizado na coolant through plug (or tap) located on el liquido de enfriamento por el tapón lateral direita do bloco (visto do volante)
ADITIVOS PARA O LÍQUIDO DE ADICTIVOS PARA EL LÍQUIDO DE COOLING FLUID ADDITIVES ARREFECIMENTO ENFRIAMIENTO Qualquer água, potável ou não, irá Cualquer agua, potable o no, producirá Any water, potable or not, will produce promover corrosão em menor ou maior corrosion en menor o mayor intensidad corrosion of more or less intensity in intensidade no sistema de arrefe-...
ANTICONGELANTE - MODO DE ANTICONGELANTE - MODO DE ANTIFREEZE - USAGE USAR USAR In used engines, before using Em motores usados, antes de colocar En motores usados, antes de colocar antifreeze for the first time, it is necessary anticongelante pela primeira vez, lavar anticongelante por la primera vez, lavar to thoroughly flush the cooling system com água todo o sistema de...
VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DE ÓLEO VERIFICACIÓN DEL NIVEL DEL LUBRICANT OIL LEVEL CHECK LUBRIFICANTE ACEITE LUBRICANTE The engine must not be inclined and O motor deve estar nivelado e parado El motor debe estar nivelado y parado por aproximadamente 10 minutos. por aproximadamente 10 minutos.
LAVAGEM DO FILTRO DE AR – LAVAGEM DEL FILTRO DE AIRE – WASHING THE AIR FILTER – ONLY SOLAMENTE MOTORES MARÍTIMOS MARITIME APPLICATIONS APENAS MOTORES MARÍTIMOS Quite el filtro de aire del motor, teniendo Remove the air filter from the engine, Retirar o filtro de ar do motor, tomando el debido cuidado para no dañarlo.
TROCA DO ÓLEO LUBRIFICANTE E CAMBIO DEL ACEITE LUBRICANTE LUBRICANT OIL AND FILTER Y FILTRO CHANGE FILTRO Drenar el aceite con el motor en la Remove plug and filter, drain oil at Drenar o óleo com o motor na tempera- temperatura normal de marcha, normal engine operating temperature.
Página 41
Funcionar o motor verificando a veda- Poner el motor en marcha verificando Turn on the engine and check if there ção do filtro e do bujão do cárter. la hermeticidad del filtro y del tapón are some leakage in the filter and in the del cárter.
ÓLEO LUBRIFICANTE ACEITE LUBRICANTE LUBRICATING OIL Utilizar óleo lubrificante multiviscoso Usar aceite lubricante multiviscoso Use lubricating oil that meets the que atenda a norma SAE 15W40 e que cumpla el estándar SAE 15W40 y standard SAE 15W40 and the API-CI4 tenha classificação API-CI4 ou superior.
ÓLEO DIESEL ACEITE DIESEL DIESEL FUEL O óleo Diesel a ser utilizado nos El aceite Diesel utilizado en los motores Diesel used motores MWM INTERNATIONAL, deve MWM INTERNATIONAL, debe cumplir INTERNATIONAL engines, must meet atender à Norma brasileira ANP n las especificaciones del Estándar the brazilian Standard ANP nº...
BIODIESEL BIODIESEL BIODIESEL O uso de B5 (combustível composto El uso de B5 (combustible compuesto The use of B5 (fuel composed by mixing pela mistura de óleo diesel e Biodiesel* de la mezcla de aceite diesel y diesel oil and Biodiesel* and defined em proporção definida de no máximo Biodiesel* en proporción de no más que as proportion of no more than 5% of...
DRENAGEM DO SISTEMA DE DRENAJE DEL SISTEMA DE FUEL SYSTEM DRAINAGE COMBUSTÍVEL COMBUSTIBLE Use only clean fuel, without water, Utilizar combustible limpio, sin agua, Usar combustível limpo, sem água, partículas en suspensión, arena, particles suspension, sand, partículas em suspensão, areia, im- impurezas, etc.
Página 46
• Não utilizar o combustível que fica • No utilizar el combustible que se • Do not use the fuel that remains under abaixo do nível da torneira. queda debajo del nivel del grifo. the level of the tap. • Recipientes e funis devem ser lim- •...
TESTE E REGULAGEM DOS BICOS PRUEBA Y REGLAJE DE LOS INJECTION NOZZLE AND INJETORES E BOMBA INJETORA INYECTORES Y DE LA BOMBA DE INJECTION PUMP TEST AND INYECCIÓN ADJUSTMENT A bomba injetora e os bicos injetores La bomba de inyección y los inyectores The injection pump and injection devem ser levados a um Serviço deben ser llevados a una Asistencia...
Página 48
Soltar o manípulo de acionamento 1. Desprender el botón para bombear 1. Loosen manual pump operating manual. manualmente. knob. Soltar o parafuso de entrada de 2. Soltar el tornillo de entrada de 2. Loosen fuel inlet screw. combustível na bomba. combustible.
SANGRIA DOS TUBOS DE ALTA SANGRÍA DE LOS TUBOS DE ALTA BLEEDING OF HIGH PRESSURE PRESSÃO PRESIÓN LINES Soltar a porca do tubo de pressão de Aflojar la tuerca del tubo de presión de Loosen nut at the injection nozzle high- um bico injetor.
REGULAGEM DA FOLGA DE REGLAJE DEL HUELGO DE LAS VALVE CLEARANCE ADJUSTMENT VÁLVULAS VÁLVULAS Adjust with engine cold. Regular com o motor frio. Regular con el motor frío. Adjust clearance with piston at the top Regular a folga com o pistão no final Regularlas con el émbolo en el final del of compression stroke, with both valves do curso de compressão, isto é,...
VERIFICAÇÃO DO TENSIONAMEN- VERIFICACIÓN DE LA TENSIÓN DE BELT TENSION CHECK TO DAS CORREIAS LAS CORREAS A tensão da correia está correta se, ao La tensión de la correa está correcta The belt tension is correct when it can ser tensionada pelo polegar, desloca- cuando, forzada por el pulgar, se be deflected by the thumb 8 mm (.31”) se 8 mm...
VERIFICAÇÃO DE POSSÍVEIS VERIFICACIÓN DE POSSIBLES LEAK CHECK FUGAS VAZAMENTOS SISTEMA DE ENFRIAMENTO SISTEMA DE ARREFECIMENTO COOLING SYSTEM • Radiador • Radiator • Radiador • Bomba de agua • Water pump • Bomba de água • Mangueras • Hoses • Mangueiras •...
MANUTENÇÃO DE MOTORES COM MANTENIMIENTO DE MOTORES CON MAINTENANCE OF ENGINE WITH POUCA ATIVIDADE (EMERGÊNCIA) POCA ACTIVIDAD (EMERGENCIA) LITTLE ACTIVITY (STAND-BY) Los motores que trabajan poco y entre The engines that operate in short Os motores que trabalham pouco e em grandes intervalos de tiempo, re- periods and with long inactive intervals, grandes intervalos de tempo recomen-...
Página 54
4. Filtros 4. Filtros 4. Filters Os filtros de óleo e combustível devem Los filtros de aceite y combustible y el The oil and fuel filters and the engine ser substituídos, caso não seja atingido aceite del cárter deben ser cambiados, lubricant oil filter should be changed o período de troca especificado na todos juntos, cada 6 (seis) meses, si no...
LONGA INATIVIDADE LARGA INACTIVIDAD LONG PERIODS OF INACTIVITY MANTENIMIENTO DE MOTORES MAINTENANCE OF ENGINES CONSERVAÇÃO DE MOTORES INA- INACTIVE OVER A LONG PERIOD INACTIVOS POR LARGO PERIODO TIVOS POR LONGO PERÍODO An engine out of service for a long Motores inactivos por mucho tiempo Um motor inativo por longo período pueden ser afectados por la corrosión.
Página 56
5. Abastecer o radiador com o aditivo 5. Llenar el radiador con el aditivo 5. Add to the radiator genuine coolant genuíno MWM INTERNATIONAL genuíno MWM INTERNATIONAL en conditioner MWM INTERNATIONAL na proporção recomendada na la proporción recomendada em la in the proportion recommended on embalagem.
Página 57
12. Aplicar graxa protetora nas 12. Poner grasa protectiva en las 12. Apply protective grease to linkages. articulações. articulaciones. 13. Coat machined surfaces with 13. Aplicar óleo protetivo nas faces 13. Poner aceite protectivo en las protective oil. usinadas. superficies mecanizadas. 14.
PREPARAÇÃO DO MOTOR PARA PREPARATION FOR SERVICE AFTER PREPARACIÓN PARA DAR PARTIDA AL RETORNO AO SERVIÇO EXTENDED STORAGE PERIOD MOTOR DESPUÉS DE LARGO TIEMPO PARADO Before operating an engine, which has Antes de poner en marcha un motor que Antes de funcionar um motor que been inactive over a long period of time, estuvo parado por mucho tiempo, permaneceu por longo período inativo...
Página 59
6. Remover as tampas de válvulas e 6. Sacar las cubiertas de válvulas y 6. Remove valve covers and lubricate lubrificar mecanismo lubricar el mecanismo de los mechanism of rocker arms with balancins com óleo do motor. balancines con aceite lubricante de engine oil.
LAVAGEM DO MOTOR LAVADO DEL MOTOR ENGINE WASHING ADVERTÊNCIAS: AVERTENCIAS: WARNING: Evitar ao máximo a lavagem do motor, Evitar tanto como sea posible lavar el Avoid as much as possible to wash the onde pode ocorrer entrada de água nos motor, pues la agua puede penetrar en engine, the water can penetrate the conectores elétricos, conseqüen-...
PROCEDIMENTO: PROCEDIMIENTO: PROCEDURE: Se for necessário lavar o motor, Si es necesario lavar el motor, esperar If it is necessary to wash the engine, aguardar até que o motor esteja frio, hasta que el motor se encuentre frío, wait until the engine cool down, cover cobrir a entrada do filtro de ar e cubrir la entrada del filtro de aire, así...
Página 64
Produced by: Produced by: ASC Comunicação Técnica ASC Comunicação Técnica www.asccomunicacao.com.br www.asccomunicacao.com.br...