BK703
4
3
2
8
INSTALLAZIONE
I
I
Inserire i tasselli, avendo precedentemente contrassegnato la posizione delle viti di fissaggio sul bordo vasca. Fissare il rubinetto per
mezzo delle viti (3) con l'ausilio di un cacciavite a stella. Portare in battuta il rosone (4) al bordo vasca. Avvitare il flessibile (5) al raccordo
della presa d'acqua del rubinetto e alla doccetta (6). Inserire la doccetta nella sua sede.
Dopo aver collegato all'impianto il flessibile acqua calda (8) e acqua fredda (9), aprire i rubinetti di arresto e verificare il corretto
funzionamento del miscelatore muovendo la leva in tutte le direzioni consentite. Controllare la tenuta dei collegamenti. Attenzione,
predisporre una finestra d'ispezione per poter accedere alla parte inferiore del bordo vasca.
INSTALLATION
UK
UK
Insert the dowels, having previously marked the position of the fixing screws on the edge of the bathtub. Secure the tap using the screws
(3) with a Phillips screwdriver. Put the rosette (4) fully in position on the edge of the bathtub. Screw the hose (5) to the tap's water inlet
fitting and the shower head (6). Insert the shower head in position.
After connecting the hot water (8) and cold water (9) hoses to the system, open the stopcocks and check the correct operation of the
mixer by moving the lever in all possible directions. Check the tightness of the connections.
INSTALLATION
F
F
Insérer les chevilles en ayant précédemment marqué la position des vis de fixation sur le bord de la baignoire. Fixer le robinet avec les vis
(3) à l'aide d'un tournevis cruciforme. Amener la rosace (4) jusqu'à la butée du bord de la baignoire. Visser le flexible (5) au raccord de la
prise d'eau du robinet et à la douchette (6). Insérer la douchette dans son siège.
Après avoir raccordé le flexible d'eau chaude (8) et d'eau froide (9) à l'installation, ouvrir les robinets d'arrêt et vérifier le fonctionnement
correct du mélangeur en tournant le levier dans toutes les directions permises. Contrôler l'étanchéité des raccordements.
INSTALLATION
D
D
Die Dübel einsetzen, nachdem zuvor die Lage der Befestigungsschrauben am Wannenrand gekennzeichnet wurden. Die Armatur mit den
Schrauben (3) mithilfe eines Kreuzschlitzschraubenziehers befestigen. Die Rosette (4) bündig mit dem Wannenrand aufsetzen. Den
Duschschlauch (5) am Wasserauslass der Armatur und an der Handbrause (6) anschrauben. Die Handbrause in ihre Halterung stecken.
Nach Anschluss des flexiblen Anschlussschlauchs für Warm- (8) und Kaltwasser (9) an das Wassernetz, die Absperrhähne öffnen und den
ordnungsgemäßen Betrieb des Mischers durch Bewegen des Hebels in alle erlaubten Richtungen überprüfen. Die Dichtigkeit der
Anschlüsse überprüfen.
INSTALACIÓN
E
E
Introducir los tacos, habiendo marcado precedentemente la posición de los tornillos de fijación en el borde de la bañera. Fijar el grifo por
medio de los tornillos (3) con la ayuda de un destornillador de estrella. Llevar a tope el rosetón (4) al borde de la bañera. Atornillar el tubo
flexible (5) a la unión de la toma de agua del grifo y a la ducha (6). Introducir la ducha en su alojamiento.
Después de haber acoplado a la instalación el tubo flexible de agua caliente (8) y agua fría (9), abrir las llaves de paso y verificar el
correcto funcionamiento del mezclador moviendo la palanca en todas las direcciones posibles.
Controlar el cierre de las conexiones.
RU
RU
6
5
max 40 mm
min. Ø 34 mm
max. Ø 37 mm
360°
9
Ø8
Attacco flessibili girevoli con sistema anti-torsione brevettato
Flexible connection with patented anti-torsion system
Connexion flexibles avec système anti-torsion breveté
Anschluss für Schäuche mit patentiertem System gegen Verdrehung
Fijación flexibles con sistema anti-torsión patentado
1