6
dettaglio A
SOSTITUZIONE DELLA CARTUCCIA TERMOSTATICA
I
Chiudere le entrate dell'acqua fredda e calda.
Estrarre il tappino (3), svitare il grano (2) con una chiave a brugola da 2,5 mm e sfilare la maniglia (1). Togliere il carter (4)
posizionato a pressione. Allentare la ghiera ferma cartuccia (5) con una chiave esagonale da 32 mm ruotando in senso antiorario
e sfilare la spina di riferimento (6). Estrarre la cartuccia (7). Una volta effettuato l'intervento, reinserire la cartuccia termostatica (7)
nel proprio alloggiamento e procedere in senso inverso per il riassemblaggio. Prima di montare la maniglia (1) procedere con una
nuova messa a punto come indicato nel capitolo "MESSA A PUNTO".
REPLACING THE THERMOSTATIC CARTRIDGE
UK
Shut off the hot and cold water inlets.
Remove the cap (3), unscrew the dowel (2) using a 2,5 mm hex key and remove the handle (1). Remove the casing (4) pushed
into place. Loosen the cartridge retaining ring nut (5) using a 32 mm hex wrench turning it anti-clockwise and remove the
reference pin (6). Remove the cartridge (7). Once this has been done, put the thermostatic cartridge (7) back in position,
proceeding in reverse order for reassembly. Before assembling the handle (1), repeat setup as described in the "SETUP" chapter.
REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE THERMOSTATIQUE
F
Fermer les entrées de l'eau chaude et de l'eau froide.
Retirer le bouchon (3) et dévisser le rivet (2) avec une clé Allen de 2,5 mm et enlever la poignée (1). Enlever le carter (4)
positionné par pression. Desserrer la bague qui bloque la cartouche (5) avec une clé Allen de 32 mm, en pivotant dans le sens
inverse et enlever le point de référence (6). Retirer la cartouche (7). Une fois le remplacement effectué, réinsérer la cartouche
thermostatique (7) dans son siège et réassembler le tout en procédant dans le sens inverse au démontage.
Avant de monter la poignée (1) procéder à une nouvelle mise au point comme il est indiqué au chapitre "MISE AU POINT".
AUSTAUSCH DER THERMOSTAT-KARTUSCHE
D
Kalt- und Warmwasser absperren.
Stöpsel (3) herausziehen. Schraube (2) mit 2,5 mm Schraubenschlüssel aufschrauben und Griff (3) herausziehen.
Kurbelgehäuse (4) mit Druck befestigt herausziehen. Ring (5) mit 32 mm sechseckigem Schraubenschlüssel abschrauben,
entgegen den Uhrzeigersinn drehen und Bolzen (6) abnehmen. Nach dem Austausch, die thermostatische Kartusche (7) wieder
einsetzen, Montage in umgekehrter Reihenfolge.
Bevor Griff (3) montieren, nach einer neuen Einstellung vorgehen, wie ins Kapitel "EINSTELLUNG" beschreibt wird.
SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO TERMOSTÁTICO
E
Cerrar las entradas del agua fría y caliente.
Extraer el tapón (3), y desatornillar el tornillo prisionero (2) con una llave Allen de 2,5 mm y extraer la manija (1). Extraer el cárter
(4) colocado a presión. Aflojar la abrazadera de sujeción del cartucho (5) con una llave hexagonal de 32 mm, girando en sentido
levógiro y extraer el vástago de referencia (6). Extraer el cartucho (7). Una vez efectuada la intervención, reinsertar el cartucho
termostático (7) en su alojamiento y proceder en sentido contrario para el nuevo montaje.
Antes de montar la manija (1) proceder con una nueva puesta a punto como se indica en el capítulo "PUESTA A PUNTO".
RU
7
5
4
3
1
2
2.5