Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

OPERATION INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
SWISS DOLORCLAST
smart
®
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE EMPLEO
ISTRUZIONI PER L'USO
BRUKSANVISNING

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para EMS SWISS DOLORCLAST smart

  • Página 1 OPERATION INSTRUCTIONS MODE D'EMPLOI SWISS DOLORCLAST smart ® BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE EMPLEO ISTRUZIONI PER L'USO BRUKSANVISNING...
  • Página 3 Interruttore di alimentazione Strömbrytare EMS ofrece este aparato con diferentes variantes de EMS mette a disposizione unità con vari accessori. Nel- Den bifogade listan ("Packing list") visar exakt vilken equipamiento. Para información sobre el equipamiento la distinta vengono elencati esattamente gli accessori utrustning som ingår till din enhet.
  • Página 4 DEAR CUSTOMERS, CHERS CLIENTS, SEHR GEEHRTE KUNDEN, Thank you for buying a new EMS product. It meets Nous vous félicitons pour l'acquisition de ce wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres neuen EMS the highest quality and safety standards. nouveau produit EMS. Il répond aux plus hautes Produkts.
  • Página 5 BÄSTE KUND, Les felicitamos por la adquisición de su nuevo Grazie per aver acquistato un nuovo prodotto Tack för att du valde en ny EMS-produkt. Den producto EMS, que satisface las exigencias más EMS. Questo sistema soddisfa gli standard di uppfyller de högsta kvalitets- och säkerhets-...
  • Página 6 Contraindications: Contre-indications: Gegenanzeigen: ‡ Application sur le parenchyme pulmonaire et ‡ 7UHDWPHQW RYHU DLU¿OOHG WLVVXH OXQJ JXW ‡ Behandlung über luftgefülltem Gewebe le tractus digestif ‡ Treatment of pre-ruptured tendons (Lunge, Darm) ‡ Application sur des tendons en phase de ‡...
  • Página 7 Contraindicaciones: Controindicazioni Kontraindikationer: ‡ Tratamiento sobre la cavidad torácica y ‡ Trattamento in presenza di tessuti conte- ‡ Behandling över luftfylld vävnad (lunga, tarm) abdominal nenti gas proiettati nella zona di trattamento ‡ Behandling av partiell ruptur av sena ‡ Tratamiento de tendones con riesgo de rotura (polmoni, intestino) ‡...
  • Página 8: A Propos De Ce Manuel

    ABOUT THIS MANUAL A PROPOS DE CE MANUEL ZU DIESEM HANDBUCH Note that the English version of this manual is the Les traductions dans ce manuel sont basées sur Es wird darauf hingewiesen, dass das englische master from which translations derive. In case sa version anglaise.
  • Página 9: Informazioni Sul Manuale

    ACERCA DE ESTE MANUAL INFORMAZIONI SUL MANUALE OM DENNA BRUKSANVISNING La versión original de este manual está escrita La versione inglese di questo manuale è la Observera att den engelska versionen av denna en inglés. En caso de cualquier discrepancia con versione master da cui derivano le traduzioni.
  • Página 10 à l’écoute de vos éventuelles suggestions. dankbar. Bei Problemen bieten wir Ihnen selbst- Please call your approved EMS repair center or Naturellement, nous vous proposons un soutien verständlich technische Unterstützung an. Rufen contact your dealer directly.
  • Página 11 Självklart står vi till hjälp tekniskt vid eventuella sugerencias. En caso de problemas le ofrecemos Ovviamente, in caso di problemi tecnici è prevista problem. Kontakta i så fall vårt EMS-godkända naturalmente nuestro apoyo técnico. Por favor, la nostra assistenza. Telefonare direttamente al serviceställe eller din försäljare.
  • Página 12 Réglage de la pression ......12 Voreinstellung der Impulszahl ....14 Presetting the number of pulses ....14 Préréglage du nombre d’impulsions ..14 Einsatz des Swiss DolorClast smart ..16 Using the Swiss DolorClast smart ..16 Utilisation du Swiss DolorClast smart ..16 Reinigung und Desinfektion ......18 Cleaning and disinfecting ......18...
  • Página 13 Förinställt pulsantal ........15 de impulsos ..........15 Preimpostazione del numero di impulsi .15 Användning av Swiss DolorClast smart- Uso del Swiss DolorClast smart .... 17 Impiego del Swiss DolorClast smart ..17 enheten ..........17 Limpieza y desinfección........19 Pulizia e disinfezione ........19 5HQJ|ULQJ RFK GHVLQ¿FHULQJ ......19...
  • Página 14 INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION Connecting to the mains power Connexion au réseau électrique Stromanschluss 100-240 V AC / 50-60Hz To avoid risk of electric shock, this Pour éviter le risque de choc électrique, cet Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu equipment must only be connected to a supply équipement doit être connecté...
  • Página 15: Instalación

    INSTALACIÓN INSTALLAZIONE INSTALLATION Conexión a la alimentación eléctrica Connessione all'alimentazione di rete Anslutning till strömkälla Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, Per evitare rischi di scossa elettrica questa För att undvika elektrisk stöt får denna este equipo solo debe conectarse a una red apparecchiatura può...
  • Página 16 Connecting to the compressed air Connexion de l’appareil au réseau d'air Anschluss der Druckluftversorgung supply comprimé 5 - 6 bar (5000 - 6000 hPa) Use only medical-quality, dry compressed air, Il ne faut utiliser que de l’air comprimé sec, pur, Es darf nur klinisch reine, trockene Druckluft ¿OWHUHG DW D PLQLPXP RI —P FRQQHFWHG HLWKHU WR et filtré...
  • Página 17: Conexión Al Suministro De Aire Comprido

    Conexión al suministro de aire Connessione dell'alimentazione Anslutning till tryckluftsförsörjningen comprido dell'aria compressa Use solo aire comprimido seco de calidad médica Utilizzare solo aria compressa secca, di grado Använd endast kliniskt ren, torr tryckluft, som TXH KD\D VLGR ¿OWUDGR D WUDYpV GH XQ ¿OWUR GH XQ PHGLFR ¿OWUDWD DG XQ PLQLPR GL —P FROOHJDWD VLD PLQVW ¿OWUHUDV JHQRP HWW —P¿OWHU /XIWHQ VND PtQLPR GH  P (O DLUH GHEH SURYHQLU GH...
  • Página 18: Operating The Unit

    OPERATING THE UNIT UTILISATION DE L’APPAREIL BEDIENEN DES GERÄTS Connecting the handpiece Connexion de la pièce à main Anschluss des Handstücks This unit can only be used with a Swiss DolorClast Cet appareil fonctionne uniquement avec une Dieses Gerät kann nur mit einem Swiss DolorClast handpiece with trigger.
  • Página 19: Uso Del Aparato

    USO DEL APARATO MESSA IN FUNZIONE ANVÄNDNING AV APPARATEN DELL'UNITÀ Conexión de la manguera para Collegamento del manipolo Anslutning av handdelen el mango Este aparato solo puede utilizarse con un mango L'unità può essere usata solo con un manipolo Denna enhet kan endast användas med en Swiss Swiss DolorClast con gatillo.
  • Página 20: Mise Sous Tension

    Switching On Mise sous tension Einschalten Wenn das Gerät eingeschaltet wird, leuchten die When the unit is switched on, the control lamps Lors de la mise sous tension de l’appareil, les LEDs der Bedienelemente auf und das Gerät geht light up and then the unit returns to its default voyants lumineux s’allument et ensuite l'appareil FRQ¿JXUDWLRQ UHWRXUQH GDQV OD FRQ¿JXUDWLRQ SDU GpIDXW...
  • Página 21 Encendido Accensione På/Av Cuando el aparato está encendido, las luces de Quando l'unità viene accesa, le spie di controllo När apparaten sätts på, tänds kontrollamporna FRQWURO VH LOXPLQDQ \ HO DSDUDWR YXHOYH D VX FRQ¿- VL DFFHQGRQR H O XQLWj ULWRUQD DOOD FRQ¿JXUD]LRQH och enheten återgår sedan till dess standard- guración por defecto.
  • Página 22: Sélection De La Fréquence

    Selecting the frequency Sélection de la fréquence Auswahl der Frequenz The unit can be operated at different frequencies. L'appareil peut être utilisé à des fréquences diffé- Das Gerät kann mit verschiedenen Frequenzen rentes. betrieben werden. Press the frequency switch to change frequency.
  • Página 23: Selección De La Frecuencia

    Selección de la frecuencia Selezione della frequenza Inställning av frekvensen El aparato se puede utilizar con frecuencias L'unità può essere usato a diverse frequenze. Enheten kan användas vid olika frekvenser. diferentes. Per cambiare la frequenza premere l'inter- Tryck på frekvensbrytaren för att ändra Pulse el interruptor de frecuencia para ruttore di frequenza.
  • Página 24 Setting the pressure Réglage de la pression Einstellung des Drucks The settings can be obtained either by sliding or Les réglages peuvent être obtenus soit en glissant, Die Einstellungen können entweder durch Ziehen SODFLQJ WKH ¿QJHU RQ WKH WRXFKVHQVLWLYH ]RQH soit en plaçant le doigt sur la zone sensible.
  • Página 25: Ajuste De La Presión

    Ajuste de la presión Impostazione della pressione Inställning av trycket Los ajustes se pueden hacer deslizando o Le impostazioni si possono ottenere sia scorrendo )|U DWW VWlOOD LQ WU\FNHW OnWHU GX ¿QJUHW JOLGD |YHU colocando el dedo en la zona sensible al tacto. che toccando con il dito sulla zona sensibile dello den pekkänsliga zonen, eller placerar det på...
  • Página 26 Presetting the number of pulses Préréglage du nombre d’impulsions Voreinstellung der Impulszahl Die Impulszahl kann in Schritten von 500 The number of pulses can be set from Le nombre d’impulsions est réglable Impulsen zwischen 500 und 2500 eingestellt 500 to 2500. Increase is by 500 pulses steps. dans une plage comprise entre 500 et 2500, par werden.
  • Página 27: Preestablecimiento Del Número De Impulsos

    Preestablecimiento del número Preimpostazione del numero di impulsi Förinställt pulsantal de impulsos (O Q~PHUR GH LPSXOVRV VH SXHGH FRQ¿JXUDU Il numero di impulsi può essere impostato Pulsantalet kan ställas in från 500 till 2500. de 500 a 2500. Se incrementan en intervalos de da 500 a 2500.
  • Página 28 Using the Swiss DolorClast smart Utilisation du Swiss DolorClast smart Einsatz des Swiss DolorClast smart Press the handpiece trigger to activate the Appuyer sur la gâchette de la pièce à main Drücken Sie den Auslöser am Handstück, pulses. pour activer les impulsions.
  • Página 29: Uso Del Swiss Dolorclast Smart

    Uso del Swiss DolorClast smart Impiego del Swiss DolorClast smart Användning av Swiss DolorClast smart-enheten Presione el gatillo del mango para activar Per attivare gli impulsi premere il grilletto Tryck på handenhetens utlösare för att los impulsos. del manipolo. aktivera pulserna.
  • Página 30: Cleaning And Disinfecting

    CLEANING AND DISINFECTING NETTOYAGE ET DÉSINFECTION REINIGUNG UND DESINFEKTION Cleaning the unit Nettoyage de l'appareil Reinigung des Geräts Clean the unit only with an alcohol-based, Nettoyer l'appareil uniquement avec un Reinigen Sie das Gerät mit einem commercially available (ethanol, isopropanol), désinfectant sans colorant à...
  • Página 31: Limpieza Y Desinfección

    LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN PULIZIA E DISINFEZIONE RENGÖRING OCH DESINFICERING Limpieza del aparato Pulizia dell'unità Rengöring av enheten Limpie su aparato solo con un desinfectante Pulire l'unità solo con un disinfettante a Rengör apparaten endast med ett ofärgat, sin colorantes a base de alcohol comercializado base di alcool, incolore (etanolo, isopropanolo), alkoholbaserat (etanol, isopropanol) desin- (etanol, isopropanol).
  • Página 32 Cleaning the handpiece Nettoyage de la pièce à main Reinigung des Handstücks ,QIRUPDWLRQHQ ]XP 5HLQLJHQ 'HVLQ¿]LHUHQ For detailed information about the cleaning, Pour connaître les procédures de nettoyage, und Sterilisieren des Handstückes entnehmen Sie disinfection and sterilizing procedure, please refer désinfection et stérilisation, veuillez vous référez bitte der Gebrauchsanleitung des Handstücks.
  • Página 33 Limpieza del mango Pulizia del manipolo Rengöring av handdelen Para conocer los procedimientos de Per informazioni dettagliate sulla procedura 0HU LQIRUPDWLRQ RP UHQJ|ULQJ GHVLQ¿FHULQJ limpieza, desinfección y esterilización, consulte di pulizia, disinfezione e sterilizzazione, consultare och sterilisering finns i användningsinstruktio- las instrucciones de empleo del mango.
  • Página 34 MAINTENANCE ENTRETIEN ET MAINTENANCE WARTUNG Fuses Fusibles Sicherungen Only replace the fuse with the type indicated Remplacer uniquement par le type de Ersetzen Sie die Sicherung ausschliesslich durch den auf der Rückseite des Gerätes angege- on the back of the unit. fusible mentionné...
  • Página 35: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO MANUTENZIONE UNDERHÅLL Fusibles Fusibili Säkringar Reemplazar únicamente por el mismo Sostituire solo con fusibili del tipo indicato Använd endast den typ av säkring som tipo de fusible indicado en el panel posterior del sul retro dell'unità. anges på apparatens baksida. aparato.
  • Página 36 Error mode Mode Erreur Fehlermodus In Error mode, all LEDs will blink and it is not En mode Erreur, toutes les LEDs clignotent et Im Fehlermodus blinken alle LEDs und das Gerät possible to operate the unit. l'appareil ne peut plus être utilisé. ist nicht betriebsbereit.
  • Página 37 Modo de error Modalità errore Felläge En modo de error, todos los leds parpadearán y In Modalità errore, tutti i LED lampeggiano e non I felläge blinkar alla lysdioder att blinka och det el aparato no funcionará. è possibile mettere in funzione l'unità. går inte att använda enheten.
  • Página 38: Display Of Software Version

    Display of software version $I¿FKDJH GH OD YHUVLRQ GX ORJLFLHO Anzeige der Softwareversion To display the software version loaded in the unit, 3RXU DI¿FKHU OD YHUVLRQ GX ORJLFLHO GH O DSSDUHLO Um die Softwareversion des Geräts anzuzeigen, switch on the unit and press two setting controls mettre sous tension l'appareil, puis presser 2 schalten Sie das Gerät ein und drücken Sie gleich- simultaneously.
  • Página 39: Visualización De La Versión Del Software

    Visualización de la versión Visualizzazione della versione Visning av programversion del software software Para ver la versión del software instalada en el Per visualizzare la versione software caricata För att visa programversionen i enheten, sätt på aparato, enciéndalo y presione dos controles de sull'unità, accendere l'unità...
  • Página 40: Safety Precautions

    SAFETY PRECAUTIONS REMARQUES CONCERNANT SICHERHEITSHINWEISE LA SÉCURITÉ EMS and the distributor of this product accept no EMS et le distributeur de ce produit ne peuvent EMS und der Vertreiber des Produkts haften nicht für direkte und Folgeschäden, die durch eine unsachge- être tenus responsables d’éventuels préjudices...
  • Página 41: Precauciones De Seguridad

    PRECAUZIONI DI SICUREZZA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER EMS y los distribuidores de este producto no EMS e il distributore di questo prodotto non si EMS eller återförsäljaren av denna produkt tar inte se hacen responsables de los daños directos assumono alcuna responsabilità per danni o lesioni på...
  • Página 42: Storing The Product

    STORING THE PRODUCT RANGEMENT DU PRODUIT AUFBEWAHRUNG DES PRODUKTS Keep the original packaging until the Nous vous conseillons de conserver Bewahren Sie die Originalverpackung bis product is to be disposed of permanently. You l’emballage d’origine jusqu’à la mise au rebut de zur endgültigen Entsorgung Ihres Produkts auf, can use it for shipping and storage.
  • Página 43: Almacenamiento Del Producto

    ALMACENAMIENTO DEL STOCCAGGIO DEL PRODOTTO FÖRVARING AV APPARATEN PRODUCTO Le aconsejamos que conserve el embalaje Conservare l'imballo originale fino allo Behåll originalförpackningen tills produkten original hasta el momento de deshacerse de VPDOWLPHQWR GH¿QLWLYR GHO SURGRWWR LQ TXDQWR SRWUj ska kasseras för gott. Förpackningen kan alltid su producto.
  • Página 44 (WEEE) belonging to customers located in the ¿Q GH YLH DSSDUWHQDQW DX[ FOLHQWV ORFDOLVpV GDQV Geräten im Besitz von Kunden in der Europäi- European Union may be shipped to EMS for l'Union Européenne peuvent être envoyés à EMS schen Union kann gemäss der WEEE-Richtlinie recycling in accordance to the WEEE regulations.
  • Página 45: Garantía

    (RAEE) appartenenti a clienti residenti Electrical and Electronic Equipment)-bestäm- Unión Europea pueden enviarse a EMS para su nella UE potranno essere spedite a EMS per il melser. Kostnader för återvinning, exklusive reciclaje, según la directiva RAEE. Los costes riciclaggio in conformità...
  • Página 46: Service Ems

    Sie Ihr Produkt bitte an Ihren to your approved EMS repair center. buteur ou directement à votre centre de réparation Händler oder direkt an ein von EMS autorisiertes agréé EMS. Reparaturzentrum. In case of non-authorized repairs or damages due to non-adherence to the operating instructions, Des réparations sans autorisation ou le...
  • Página 47: Servicio Técnico De Ems

    EMS declina qualsiasi responsabilità in inte följts befriar EMS från allt ansvar. Dessutom ciones de empleo liberan a EMS de cualquier merito e ne renderà nulla la garanzia.
  • Página 48 SYMBOLS SYMBOLES SYMBOLE Manufacturer’s logo Logo du fabriquant Herstellerlogo Caution! Read the operating instructions Attention! Veuillez lire le mode d’emploi Achtung! Siehe Bedienungsanleitung Applied part, type BF Partie appliquée du type BF Zur Anwendung am Patienten, Typ BF Power switch "ON" Interrupteur général "ON"...
  • Página 49 SÍMBOLOS SIMBOLI SYMBOLER Logotipo de fabricante Logo del produttore Tillverkarens logotyp ¡Precaución! Ver instrucciones de empleo Attenzione! Leggere le istruzioni per l'uso Försiktighet! Läs användningsinstruktionerna Pieza de aplicación tipo BF Parte applicata, tipo BF Tillämpad del, typ BF Interruptor de alimentación "ON" Interruttore di accensione "ON"...
  • Página 50: Air Pressure

    Input Entrée Eingang Output Sortie Ausgang Adjustment of number of pulses Réglage du nombre d'impulsion Impulse preset Einstellung der Impulszahl Working frequency Fréquence de travail Arbeitsfrequenz Pressure setting Pression d'air Druckluft Air pressure setting Réglage de la pression d'air Air pressure Einstellung der Druckluft...
  • Página 51 Entrada Ingresso Ingång Salida Uscita Utgång Ajuste del número de impulsos Regolazione del numero degli impulsi Impulse preset Reglage för pulsantal Frecuencia de trabajo Frequenza di esercizio Arbetsfrekvens presión de aire pressione dell'aria Lufta pressar Ajuste de la presión de aire Regolazione della pressione dell'aria Air pressure Lufttrycksinställning...
  • Página 52 Equipotential plug Prise équipotentielle Potenzialausgleichsstecker Catalogue number Numéro de référence Katalognummer Serial number Numéro de série Seriennummer After sales service only Service après vente uniquement Nur After-Sales-Service After sales service only Service après vente uniquement Nur After-Sales-Service CE marking: Refers to directive 93/42 EEC, including EN 60601-1 and EN 60601-1-2 Marquage de conformité...
  • Página 53 Enchufe equipotencial Nodo equipotenziale Ekvipotentiell kontakt Número de catálogo Numero di catalogo Katalognummer Número de serie Numero di serie Serienummer Solo servicio posventa Solo servizio di assistenza post-vendita Endast service efter försäljning Solo servicio posventa Solo servizio di assistenza post-vendita Endast service efter försäljning Marcación de conformidad CE: hace referencia a la norma 93/42 CEE, inclusive EN 60601-1 y EN 60601-1-2 Marchio CE: si riferisce alla direttiva 93/42 CEE, inclusa la EN 60601-1 e EN 60601-1-2...
  • Página 54 &6$ PDUNLQJ ZLWK & LGHQWL¿FDWLRQ IRU SURGXFWV LQ FRQIRUPDQFH ZLWK &DQDGLDQ VWDQGDUGV DQG 86 for products in conformance with US standards 0DUTXDJH &6$ DYHF LGHQWL¿FDWLRQ & SRXU SURGXLW FRQIRUPH DX[ QRUPHV &DQDGLHQQHV HW 86 pour produit conforme US CSA-Kennzeichen, wobei „C“ für Produkte steht, die den kanadischen Normen entsprechen, und „US“ für Produkte, die den US-amerikanischen Normen entsprechen Disposal of Old Electrical &...
  • Página 55 0DUFD &6$ FRQ LGHQWL¿FDFLyQ & SDUD SURGXFWRV FRQIRUPHV FRQ ODV QRUPDV GH &DQDGi \ 86 para productos conformes con las normas de los EE. UU. 0DUFKLR &6$ FRQ O LGHQWL¿FD]LRQH & SHU SURGRWWL LQ FRQIRUPLWj FRQ JOL VWDQGDUG FDQDGHVL H VWDWXQLWHQVL per prodotti conformi agli standard statunitensi &6$PlUNQLQJ PHG LGHQWL¿NDWLRQHQ ´&´...
  • Página 56: Technical Data

    TECHNICAL DATA CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Description Description Manufacturer EMS SA, CH-1260 Nyon, Switzerland Fabricant EMS SA, CH-1260 Nyon, Suisse ® Modèle SWISS DOLORCLAST ® smart Model SWISS DOLORCLAST smart &ODVVL¿FDWLRQ (1  Class I &ODVVL¿FDWLRQ (1  Class I IP 20, unit...
  • Página 57: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Beschreibung Denominación Hersteller EMS SA, CH-1260 Nyon, Schweiz Fabricante EMS SA, CH-1260 Nyon, Suiza ® ® Modell SWISS DOLORCLAST smart Modelo SWISS DOLORCLAST smart .ODVVL¿NDWLRQ (1  Klasse I &ODVL¿FDFLyQ (1  Clase I IP 20, Gerät...
  • Página 58: Dati Tecnici

    DATI TECNICI TEKNISKA DATA Descrizione Beskrivning Produttore EMS SA, CH-1260 Nyon, Svizzera Tillverkare EMS SA, CH-1260 Nyon, Schweiz ® Modello SWISS DOLORCLAST smart Modell SWISS DOLORCLAST ® smart &ODVVL¿FD (1  Classe I .ODVVL¿NDWLRQ (1  Klass I IP 20, unità...
  • Página 60: Electromagnetic Compatibility

    The use of accessories and cables L’utilisation d’accessoires ou de câbles )XQNWLRQ GHV *HUlWHV LQ GLHVHU .RQ¿JXUDWLRQ YRU other than those specified or sold by EMS as DXWUHV TXH FHX[ VSpFL¿pV RX YHQGXV SDU (06 Benutzung geprüft werden. replacement parts, may result in increased comme pièces de remplacement, peut avoir...
  • Página 61: Compatibilidad Electromagnética

    COMPATIBILIDAD COMPATIBILITÀ ELEKTROMAGNETISK ELECTROMAGNÉTICA ELETTROMAGNETICA KOMPATIBILITET Este producto necesita precauciones Questo prodotto richiede speciali precau- Denna produkt kräver särskild försiktighet especiales referentes a la compatibilidad electro- zioni per quanto riguarda la compatibilità elettro- avseende elektromagnetisk kompatibilitet och magnética y necesita ser instalado y puesto en magnetica e va installato e messo in funzione ai måste installeras och tas i drift enligt anvis- servicio según la guía "Compatibilidad electro-...
  • Página 62 ‡ Check the mains electricity supply ‡ Check/replace the fuses and replace them with the type indicated on the back of the unit ‡ Send the unit to your authorized EMS repair center The display is blinking when the unit is ‡...
  • Página 63 ‡ 9pUL¿HU OHV IXVLEOHV HW UHPSODFH] OHV XQLTXHPHQW SDU OH W\SH GH IXVLEOH LQGLTXp DX GRV de l’appareil ‡ Envoyer l’appareil à un centre de réparation EMS agréé /¶DI¿FKDJH FOLJQRWH ORUV GH OD PLVH HQ ‡ Envoyer l’appareil à un centre de réparation EMS agréé...
  • Página 64 ‡ Überprüfen Sie die Sicherungen und ersetzen Sie sie ggf. gemäss der auf der Rückseite des Gerätes angegebenen Typen. ‡ Senden Sie das Gerät an ein von EMS autorisiertes Reparaturzentrum. Die Anzeige blinkt, wenn das Gerät ‡ Senden Sie das Gerät an ein von EMS autorisiertes Reparaturzentrum.
  • Página 65: Medidas A Adoptar En Caso De Incidentes

    ‡ Compruebe/sustituya los fusibles y, en caso necesario, sustitúyalos siempre por el tipo indicado en el dorso del aparato ‡ Envíe el aparato a un centro de reparación autorizado EMS La pantalla parpadea al poner en ‡ Envíe el aparato a un centro de reparación autorizado EMS...
  • Página 66: Risoluzione Dei Problemi

    ‡ Controllare l'alimentazione elettrica della corrente di rete ‡ Controllare/sostituire i fusibili con fusibili del tipo indicato sul retro dell'unità ‡ Inviare l'unità al centro di assistenza EMS autorizzato Il display lampeggia quando l'unità viene ‡ Inviare l'unità al centro di assistenza EMS autorizzato.
  • Página 67 ‡ Använd endast den typ av säkring som anges på apparatens baksida ‡ Skicka apparaten till ett av EMS-auktoriserat serviceställe Displayen blinkar fortfarande efter start ‡ Skicka apparaten till ett av EMS godkänt serviceställe Fel på handdel 1 lysdiod ‡ Kontrollera de olika anslutningarna till apparaten ‡...
  • Página 70 Fax +33 1 34 58 03 90 e-mail: info@ems-ch.de e-mail: info@ems-france.fr ITALY SPAIN EMS Italia S.p.a EMS Electro Medical Systems España SL Via Faravelli 5 Bernardino Obregón 14 bis I-20149 Milano E-28012 Madrid Tel. +39 02 3453 8075 Tlf. +34 91 528 99 89...