6. Push up on the tab A on the protective
faceplate in order to raise the faceplate.
6. Pousser l'onglet A du panneau frontal de
protection vers le haut afin de soulever le
panneau frontal.
6. Empuje la lengüeta A de la placa frontal
protectora para levantar la placa frontal.
6. Schieben Sie den Teil der Schutzfrontplatte,
der herausragt A, nach oben, um die
Frontplatte anzuheben.
6. Alzare sulla parte della lastra protettiva che
sporge A in modo da sollevare la lastra.
6. ステイプルホルダーのフェイスプレートの
つまみAに指をかけて、プレートを上げて
ください。
53
7. Remove the jammed staple from the tip of
the staple cartridge (the end where staples
are set).
7. Retirer l'agrafe coincée du bout de la
cartouche d'agrafes (l'extrémité de l'endroit
où sont placées les agrafes).
7. Saque la grapa atascada de la punta del
cartucho de grapas (punta de donde se
colocan las grapas).
7. Entfernen Sie alle gestauten Klammern am
Kopf der Heftklammernpatrone (das Ende,
an dem sich die Heftklammern befinden).
7. Rimuovere l'inceppamento di graffette
dall'estremità della cartuccia della cucitrice
(la fine in cui le graffette sono messe).
7. カートリッジの先端(針がセットされてい
る側)で詰まっている針を取り除いてくだ
さい。
8. Lower the protective faceplate back into its
original position.
8. Abaisser et remettre le panneau frontal de
protection dans sa position d'origine.
8. Baje la placa frontal protectora a su
posición original.
8. Senken Sie die Schutzfrontplatte an ihre
Ausgangsposition zurück.
8. Riabbassare la lastra protettiva nella sua
posizione originale.
8. ステイプルホルダーのフェイスプレートを
元通りに下ろしてください。