G Paper jam in the mailbox (option)
When the Mailbox Unit paper jam message
appears on the operation panel of your copier,
there is a paper jam in the optional Mailbox
Unit.
G Bourrage de papier dans l'unité de
boîtes personnelles (en option)
Lorsque le message signalant un bourrage de
papier dans l'unité de boîtes personnelles
apparaît sur le panneau de commande de
votre copieur, cela signifie qu'il y a un
bourrage de papier dans l'unité de boîtes
personnelles en option.
G Atasco de papel en la unidad de casilla
de correo (opcional)
Cuando aparece el mensaje de atasco de
papel en la unidad de casilla de correo en el
tablero de controles de su copiadora, hay un
atasco de papel en la unidad de casilla de
correo opcional.
G Papierstau in der Briefkasteneinheit
(Sonderzubehör)
Wenn die Meldung für Papierstau in der
Briefkasteneinheit auf dem Bedienungsfeld
Ihres Kopierers angezeigt wird, liegt ein
Papierstau in der als Sonderzubehör
erhältlichen Briefkasteneinheit vor.
G Inceppamento della carta nell'unità
casella postale (opzionale)
Quando c'è un inceppamento di carta
nell'unità casella postale, un messaggio di
inceppamento della carta sul pannello
operativo della copiatrice.
●メールボックス(オプション)での紙詰まり
複写機本体の操作部にメールボックスでの紙
詰まりを示す表示が出たときは、オプション
のメールボックスで紙詰まりしています。
1. Hold down the Finisher release button and
pull the Finisher away from the copier.
1. Maintenir le bouton de libération du
finisseur enfoncé et détacher le finisseur du
copieur.
1. Mantenga oprimido el botón para soltar el
finalizador y separe el finalizador de la
copiadora.
1. Halten Sie die Freigabetaste des
Fertigbearbeitungsgeräts gedrückt, und
ziehen Sie das Fertigbearbeitungsgerät
vom Kopierer weg.
1. Abbassare il pulsante di rilascio del Finisher
e tirare via il Finisher dalla copiatrice.
1. フィニッシャー解除ボタンを押しながら、
フィニッシャーを複写機本体から引き離し
てください。
2. Grasp the handle D to the Mailbox Unit
cover, lift the cover slightly and open it by
pulling in the direction shown in the
illustration.
2. Saisir la poignée D du couvercle de l'unité
de boîtes personnelles, puis soulever
légèrement le couvercle et l'ouvrir en tirant
comme indiqué sur l'illustration.
2. Tome por el mango D en la cubierta de la
unidad de casilla de correo, levante
ligeramente la cubierta y ábrala tirando de
ésta como aparece en la figura.
2. Fassen Sie den Griff D der Abdeckung der
Briefkasteneinheit an, heben Sie die
Abdeckung leicht an und öffnen Sie sie,
indem Sie sie wie in der Abbildung gezeigt
ziehen.
2. Afferrare il manico D del coperchio
dell'unità casella postale, sollevare
leggermente il coperchio ed aprirlo
tirandolo nella direzione indicata
nell'illustrazione.
2. メールボックスカバーの取手Dを持ち、一
度少し上に持ち上げてから、メールボック
スカバーを開いてください。
D
86