T @
Unfold
upper
handle
1
Raise upper handle (A) to the operating position and tighten hand{e knobs
(B) securely Additional carriage bolts, washers and handle knobs are
in bag of parts, Use to secure upper handle to lower handle
lnstall in
lower ho{es in handles
Install
speed
control
rod
1
Remove plastic tie (C) securing rod (D) to lower handle (E)
2
Insert rod into speed control bracket (G) and secure with retainer spring
(F)
Oberen griff aufklappen
8ringen Sie den oberen Griff (A) in Bedienungsstellung und ziehen Sie
die Feststellkn6pfe am Griff (B) fast an Zus&tzltche Schfossschrauben,
Unterlegscheiben und Griffkn6pfe befinden sich im Ersatztei{beutet
Benutzen Sia diese, um den oberon Gdff am unteren zu sichern Setzen
Sie diese in die unteren Bohrungen in die Griffe ein
Installation
des geschwindigkeitsreglerhebels
t
Entfernen S{e das Plastikband (C), mit dem der Hebel (D) am unteren
Griff (E) befestigt ist
2
Setzen Sie den Hebel in die Halterung des Geschwindigkeitsreglers ein
und sichern sie ihn mit der Halterungsfeder
(_
D6pliez le levier de commando sup6rieur
I
Lever letevier sup6rieur (A) en position de fonctionnement et serrez
les poign_es du levier de commande (B) solidement
Vous trouverez
des boulons de carrosserie, des rondelles et des poign_es de levier
suppl_mentaires dans le sac & pi6ces. Utilisez-les pour fixer le levier
sup_rieur au {evier inf6rieur, instattez-les dans les trous situ6s dans le
bas des teviers
installez
la tige de la commande de vitesse
1
Enlever I'attache en plastique (C) mettant en sCtret6la tfge (D) au levier
de commande inf6rieur (E)
2
Ins6rez latige dans la console de commande de vitesse (G) et mettez-ta
en s_ret_ avec le ressort de retenue (F)
@
Abrir la empufiadura superior
t
Atzar la empu6adura superior (A) hasta la posici6n de operaci6n y apretar fuerte los pomos (B) de la empu6adura
La
botsa de piezas contiene tornillos0 arandelas y pomos adicionales Utilice estos etementos para fijar el mango superior al
inferior Inst&lelos en los orificios inferioresde los mangos
Montar
la biela del control
de veiocidad
1
Quitar e! lazo de pl&stico (C) qua sujeta la biota (D) a ta empu6adura inferior (E)
2.
Montar ta biela en el soporte del controt de velocidad (G) y apretar con ei resorte de sujeci6n (F)
@
Het uitpakken
van de bovenste
hendei
1.
Bevestig de bovenste handel (A) aan de bedieningspost en maak de hendalknop (b)stevig vast. Extra slotbouten, ringen
en hendelknoppen bevinden zich in onderdalenzak Gebruik daze onderdelen om hat bovenste deel van de handel aan
bet onderste deel te bevestigen, Plaats de bouten in de onderste gaten van de hendels
Hat installeren
van de staaf
van de snelheidsregeling
1
Verwijder de plasticstrip (C) dat de staaf (D) aan de onderste hendel bindt
2
Ptaats de staaf in de console van de snalheidsregeling (G) en zet vast met sluitveer (F)
®
Impugnatura superiore aperta
1
Portare I'impugnatura superiore (A) nella posizione operativa e stringere bene le manopole delt'impugnatura (B) I bulloni
a testa tonda, le ronde!le e i pomelti si trovano nel sacchetto dei componenti Utilizzare per fissare l'impugnatura superiore
all'impugnatura inferiore lnserire nei fori inferioridella impugnature
Montaggio
della barra
di regolazione
della velocit&
1
Togliere i tiranti di plastica (C) che assicurano la barra (D) alrimpugnatura inferiore (E)
2
Inserire la barra nelta staffa di regolazione delia vetocit& (G) ed assicurarla con una moIla di fermo (F)
11