Общая Информация - Alpina SKI Serie Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 10
RO
- În urma unei căderi sau a unui impact violent eficienţa de protecţie a căştii poate fi afectată serios, chiar dacă nu sunt vizibile deteriorări
exterioare. După un astfel de eveniment înlocuiţi casca obligatoriu şi nu o mai folosiţi niciodată. Solicitaţi verificarea căştii de către un
vânzător de profil.
- Deplasaţi-vă cu atenţie chiar dacă aveţi cască şi nu vă asumaţi riscuri inutile.
ATENŢIE: toate componentele căştii sunt supuse îmbătrânirii, indiferent de modul de manipulare, întreţinere şi de gradul de uzură, care la
rândul lor depind de intensitatea şi condiţiile specifice de folosire.
În condiţii de păstrare optime (locuri răcoroase, uscate, protejate de lumina soarelui; evitarea contactului cu substanţe chimice; fără a fi
supusă solicitărilor mecanice de strivire, presare sau întindere) şi în cazul în care nu este folosită, durata de viaţă este de maxim 8 ani
de la data fabricării marcată pe cască. Casca nu trebuie folosită după terminarea acestui interval, chiar dacă produsul pare să fie într-o
stare bună.
Din motive de siguranţă, căştile mărcii noastre trebuie înlocuite după 3-5 ani de folosire, în funcţie de frecvenţa folosirii.
Data fabricării se găseşte fie sub forma unei ştampile de dată (fig. 9), fie pe un autocolant pe partea interioară a căştii (fig. 8). În mijlocul
ştampilei de dată găsiţi anul fabricării. Săgeata indică luna fabricării.
Vă dorim să vă bucuraţi cât mai mult de noua dumneavoastră cască de schi şi drum bun!
1. Общая информация
Объяснение условных обозначений, используемых на продукте.
Руководство (рис. 10) прочесть и сохранить!
Перед началом использования обязательно прочтите следующую информацию и храните ее в течение всего времени эксплуатации.
Декларация о соответствии (рис. 11): продукты, имеющие этот символ, соответствуют требованиям директивы ЕС.
Знак «Сертификат безопасности» (рис.12) (GS-Siegel) гарантирует, что данный продукт отвечает требованиям немецкого закона о
безопасности продуктов (ProdSG). Это необязательный знак безопасности, который выдается союзом организаций независимой
технической экспертизы Рейнской области (TÜV).
Шлем для использования при катании на лыжах (рис. 13) и сноуборде (рис. 14).
A
B
или
Класс А или класс B: «Шлемы класса А и класса B предназначены для использования при катании на горных лыжах и сноуборде,
а также во время занятия другими подобными видами спорта. Шлемы класса A обеспечивают сравнительно более высокий
уровень защиты. Шлемы класса B обеспечивают лучшую вентиляцию и слышимость, но защищают меньшую площадь головы и
отличаются более низким уровнем защиты от проницаемости».
(Источник: EN 1077)
Этот шлем не пригоден для езды на мотоциклах и мопедах (рис. 15).
Предупреждение (рис. 16): при контакте с углеводородами (рис. 17), чистящими жидкостями (рис. 18), красками (рис. 19),
переводными изображениями (рис. 20) или действии других внешних факторов (рис. 21) шлем может быть поврежден.
Этот шлем, предназначенный для катания на лыжах и сноуборде, изготовлен в соответствии с современным уровнем техники и
обеспечивает наилучшую защиту головы от внешних воздействий. Однако он не может полностью исключить возможную травму.
Все наши шлемы соответствуют европейской директиве 89/686/EWG и поэтому имеют знак CE. Наши шлемы для лыжников и
сноубордистов также соответствуют европейскому стандарту EN 1077, и часть из них - при наличии соответствующих обозначений
на шлеме - сертифицирована согласно стандарту США ASTM F 2040. В рамках этих стандартов все шлемы проверяются на
демпфирование ударов, проникновение, фиксацию при падении назад, прочность подбородочного ремня и конфигурацию зоны
защиты.
Наши шлемы состоят из трех основных частей: внешняя оболочка из высококачественной пластмассы придает шлему прочность
и при столкновении распределяет энергию удара на максимально возможную поверхность. Внутренняя оболочка изготовлена из
специального вспененного полистирола. При столкновении она поглощает энергию удара и уменьшает ее за счет деформации.
Мягкая внутренняя прокладка обеспечивает ощущение комфорта и способствует хорошему прилеганию шлема к голове.
2. Покупка горнолыжного шлема
2.1 Окружность головы в см
Для правильного выбора размера шлема необходимо измерить окружность головы на высоте одного пальца над бровями. В
большинстве магазинов продавцы предоставляют измерительную ленту для определения размера. Диапазон размеров головы
(окружность головы) указывается на шлеме в см.
2.2 Примерка
Важно, чтобы шлем ощутимо охватывал голову. С вложенной мягкой прокладкой шлем должен приятно и прочно сидеть на голове,
однако он не должен быть слишком тесным. Во время примерки лучше всего пользоваться зеркалом.
2.3 Правильное положение шлема
Следите за тем, чтобы шлем сидел на голове в горизонтальном положении (рис. 7). Шлем не должен слишком глубоко сидеть
на затылке, так как при этом не будет защищен лоб. Он также не должен слишком сильно спускаться на лоб, так как в этом
положении будет ограничен обзор. Определите оптимальное положение, при котором шлем будет сидеть на высоте двух пальцев
над бровями.
2.4 Прочность посадки на голове
Прочность посадки шлема проверяется легким покачиванием головы при открытом подбородочном ремне. При этом шлем не
должен двигаться. Оптимальное прилегание шлема необходимо, чтобы он безупречно выполнял свою защитную функцию.
2.5 Подгонка системы ремешков
2.5.1 Шлемы с пряжкой для фиксации ремней (рис. 3)
1) Удалите мягкую прокладку на подбородочном ремне.
2) Установите пряжку (рис. 3), которая служит фиксатором сходящихся ремней (височного (рис. I) и затылочного (рис. II) на
системе ремней таким образом, чтобы ремни были ниже уровня ушей на ширину пальца.
3) При подгонке пряжки (рис. 3) на правой и левой стороне ремешки надо подтягивать на нужную длину по отдельности. Для этого
длина ремней регулируется на застежке (рис. 2) таким образом, чтобы оба ремня плотно прилегали к подбородку.
4) Длина всех ремней отрегулирована правильно, если височный ремень (рис. I) направлен вниз, при этом он натянут, но не
впивается в кожу, и если затылочный ремень (рис. II) в натянутом состоянии также направлен слегка вверх.
5) Снова установите мягкую прокладку на подбородочный ремень
2.5.2 Шлемы без пряжки для фиксации ремней
У некоторых шлемов нет пряжки для фиксации ремней. В этом случае регулируется только длина ремней на застежке.
2.5.3 Застежка
Большинство наших моделей шлемов оснащено застежкой, которую легко застегивать и расстегивать одной рукой. Расстегивание
производится нажатием на красную кнопку (рис. 1).
ВНИМАНИЕ! Застежку можно расслабить для удобства, не открывая полностью систему ремешков. Однако перед началом катания
нужно полностью закрыть фиксирующую систему.
RU

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido