Karl Storz 11900 Serie Manual De Instrucciones
Karl Storz 11900 Serie Manual De Instrucciones

Karl Storz 11900 Serie Manual De Instrucciones

Videobroncoscopios
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Video-Bronchoskope – Serie 11900
Video Bronchoscopes – Series 11900
Videobroncoscopios – Serie 11900
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Karl Storz 11900 Serie

  • Página 1 Video-Bronchoskope – Serie 11900 Video Bronchoscopes – Series 11900 Videobroncoscopios – Serie 11900...
  • Página 2 Anleitung Manual Manual Video-Bronchoskope – Serie 11900 Video Bronchoscopes – Series 11900 Videobroncoscopios – Serie 11900...
  • Página 3: Indicaciones Importantes Para Usuarios De Equipos E Instrumentos De Karl Storz

    Thank you for your expression of confidence in Agradecemos la confianza que ha depositado en KARL STORZ. Auch in diesem Produkt steckt the KARL STORZ brand name. Like all of our la marca KARL STORZ. Este producto, como el unsere ganze Erfahrung und Sorgfalt. Sie und...
  • Página 4 Bedienungselemente / Controls / Elementos de mando...
  • Página 5: Bedienelemente, Anzeigen, Anschlüsse Und Ihre Funktion

    Copntrols, displays, connectors Elementos de mando, Bedienelemente, Anzeigen, and their uses indicadores, conexiones y sus Anschlüsse und ihre Funktion funciones Funktionstaste (Videotaste) Tecla de función (tecla de vídeo) User button (video button) Absaugventil 11900 AV Válvula de succión 11900 AV Suction valve 11900 AV Ventilaufnahme 11900 VA Alojamiento de la válvula 11900 VA...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Indice Observaciones importantes para Important information for users of Wichtiger Hinweis für die Benutzer usuarios de instrumentos von KARL STORZ Instrumenten KARL STORZ instruments KARL STORZ Observaciones sobre este Information regarding this instruction manual . II Hinweise zu dieser Gebrauchsanleitung ..II Manual de instrucciones .
  • Página 7 Inhalt Contents Indice Limpieza, desinfección, conserva- Reinigung, Desinfektion, Pflege & Cleaning, Disinfection, Care and ción y esterilización Sterilisation Sterilization Generalidades ......23 Allgemeines .
  • Página 8: Sicherheitshinweise

    Bestimmungsgemäße Normal Use Empleo previsto Verwendung Flexible KARL STORZ video bronchoscopes are Los videobroncoscopios flexibles de optoelectronic instruments for medical, diagnos- KARL STORZ son instrumentos optoelectrónicos Flexible KARL STORZ Video-Bronchoskope sind tic and therapeutic use on human patients. They para aplicación médica, diagnóstica y terapéuti-...
  • Página 9: Sicherheitsmaßnahmen Beim Einsatz Der Video-Bronchoskope

    Sicherheitshinweise Safety information Instrucciones de seguridad Safety precautions when using Medidas de seguridad al Sicherheitsmaßnahmen beim the video bronchoscopes emplear el videobroncoscopio Einsatz der Video-Bronchoskope The video bronchoscopes must be used accord- Los videobroncoscopios deben utilizarse en Der Einsatz der Video-Bronchoskope muss in Übereinstimmung mit den für endoskopische ing to the recognized medical rules and concordancia con las reglas médicas reconoci-...
  • Página 10: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Safety information Instrucciones de seguridad Warnung : Lesen Sie die nachfolgenden Warning : Read the following safety instructions Cuidado : Lea cuidadosamente las siguientes Sicherheitshinweise vor der Benutzung des carefully before using the Video Bronchoscope to Instrucciones de seguridad antes de utilizar el Video-Bronchoskops aufmerksam durch.
  • Página 11 Warnung: Die Anleitung „Reinigung, Sterilisation tos de KARL STORZ”. Allí se explican detalla- are explained in detail. und Pflege von KARL STORZ Instrumenten“ damente los procedimientos para limpieza, Warning: The Video Bronchoscope may only muss beachtet werden.
  • Página 12 Sicherheitshinweise Safety information Instrucciones de seguridad Warnung : Beschädigungen des Video- Warning : Damage to the Video Bronchoscope Cuidado : Los deterioros del videobroncoscopio Bronchoskops und Verletzungen von Patient und and injury to the patient or user resulting from y las lesiones de pacientes y usuarios a causa Anwender, die aufgrund von Fehlbe dienungen incorrect operation are not covered by the manu- de un manejo erróneo quedan excluidos de la...
  • Página 13: Handhabung

    File any complaints immediately with En caso de reclamaciones, diríjase inmediata- geben, so wenden Sie sich bitte umgehend an KARL STORZ or the supplier. mente a KARL STORZ o al proveedor. KARL STORZ oder den Lieferanten. Grundausstattung Basic equipment Equipo básico...
  • Página 14: Bedienung Des Video-Bronchoskops

    (p. im KARL STORZ Thorax-Katalog oder Auszügen KARL STORZ Thorax catalog or extracts from ej., pinzas para biopsia) los encontrará en el aus dem Thorax-Katalog. this catalog.
  • Página 15: Handhabung Der Abwinkelungsmechanik

    Handhabung Handling Manejo Vorsicht : Nur das von Hersteller getestete Caution : Only use the oil 27656 B which has Advertencia : Utilice únicamente el aceite para Instrumentenöl 27656 B verwenden, um eine been tested by the manufacturer in order to instrumentos 27656 B, probado por el fabrican- Beschädigung des Video-Bronchoskops zu ver- avoid damaging the Video Bronchoscope.
  • Página 16 Handhabung Handling Manejo Warnung : Falls die distale Spitze nicht mehr Warning : If the distal tip can no longer be prop- Cuidado : En caso de que la punta distal ya no über den Ablenkhebel gesteuert werden kann erly controlled (sticking etc.) via the deflection pueda controlarse correctamente (atascamiento, (Klemmung usw.) oder sonstige Fehler an der lever, or if the deflection mechanism develops...
  • Página 17: Handhabung Des Zubehörs

    Zubehör (Zangen, Reinigungsbürsten usw.) von maximum diameter of 1.7 mm (forceps, cleaning flexibles con un diámetro máximo de 1,7 mm KARL STORZ. Zubehör anderer Hersteller kann brushes etc.) from KARL STORZ. Accessories (pinzas, cepillos de limpieza, etc.) de KARL das Video-Bronchoskop beschädigen.
  • Página 18 Nota : El videobroncoscopio de la empresa KARL STORZ ist nicht zur Verwendung mit should not be used in combination with camera KARL STORZ no está previsto para ser utilizado Kamera-Kontroll einheiten und Lichtquellen von control units and light sources from other manu- con las unidades de control de la cámara y las...
  • Página 19: Anschluss Des Tele Pack

    Tele Pack™ 20 0430 20-020 (PAL) and. 20 0431 con el Tele Pack™ 20 0430 20-020 (PAL) o. Tele Pack™ 20 0430 20-020 (PAL) bzw. 20-020 (NTSC) specified by KARL STORZ for 20 0431 20-020 (NTSC) previsto al efecto por 20 0431 20-020 (NTSC) verwendet werden. Die the purpose.
  • Página 20 Handhabung Handling Manejo Die bereits ab Werk installierte Lichtentnahme - If required, the light outlet point installed ex Si es necesario, puede desenroscarse el punto stelle kann bei Bedarf abgeschraubt werden works can be screwed off and replaced with the de toma de luz ya instalado de fábrica y reem- und durch das Adapterstück 487 VE für den adaptor 487 VE for the supply connector of the...
  • Página 21: Anschluss An Die Lichtquelle

    XENON 100 con la fuente de luz XENON 100 20 1325 20 Lichtquelle XENON 100 20 1325 20 werden. Die 20 1325 20 specified by KARL STORZ for this prevista al efecto por KARL STORZ. Observe el Gebrauchsanleitung der Lichtquelle muss purpose.
  • Página 22: Anschluss An Die Kamerakontrolleinheit

    ® Kontrolleinheit TELECAM ® SL II 20 2130 20 ver- 20 2130 20specified by KARL STORZ for this SL II 20 2130 20 prevista al efecto por wendet werden. Die Anleitung der Kamera- purpose. The instruction manual of the camera KARL STORZ.
  • Página 23: Bedienung, Steuerung Und Programmierung Der Funktionstaste

    Conexión a la bomba de succión Vorsicht : Das Video-Bronchoskop darf Caution : The Video Bronchoscope must Advertencia : El videobroncoscopio ha ausschließlich mit der von KARL STORZ only be used with the drainage pump de utilizarse exclusivamente con la dafür vorgesehenen Absaugpumpe DUOMAT 20 3210 20 specified by bomba de succión DUOMAT 20 3210 20...
  • Página 24: Vorbereitung Vor Gebrauch

    Handhabung Handling Manejo Vorbereitung vor Gebrauch Preparation prior to use Preparación para el uso Hinweis : Vor dem erstmaligen Gebrauch muss Note: Before the device is used for the first time, Nota : El equipo ha de ser sometido a un ciclo das Gerät, bis auf die Vorreinigung, einem kom- it must be subjected to a complete preparation completo de preparación, salvo la limpieza pre-...
  • Página 25: Prüfung Der Abwinkelung

    Handhabung Handling Manejo Vorsicht : Die distale Spitze des Video- Caution : Do not squeeze the distal tip of Advertencia : No presione con demasia- Broncho skops nicht zu stark drücken. the Video Broncho scope too tightly. da fuerza la punta distal del videobron- coscopio .
  • Página 26: Prüfung Der Kamerakontrolleinheit

    Handhabung Handling Manejo Prüfung der Lichtquelle Inspecting the light source Verificación de la fuente de luz Lichtquelle oder Tele Pack™ wie auf Seite 14 Prepare the light source or Tele Pack™ as Prepare la fuente de luz o el Tele Pack™ como beschrieben vorbereiten und an das Video- described on page 14 and connect to the Video se describe en la página 14 y conéctelos al...
  • Página 27: Prüfung Der Absaugfunktion

    Handhabung Handling Manejo Prüfung der Absaugfunktion Checking the suction function Verificación de la función de succión Bei korrekt installiertem Video-Bronchoskop und When the Video Bronchoscope and connected Sumerja el extremo distal en un recipiente con angeschlossener Absaugpumpe (siehe Seite 18) drainage pump (see page 18) have been agua, estando el aparato correctamente instala- das distale Ende in einen Wasserbehälter eintau-...
  • Página 28: Reinigung, Desinfektion, Pflege

    Reinigung, Desinfektion, Cleaning, disinfection, care Limpieza, desinfección, Pflege und Sterilisation and sterilization conservación y esterilización Allgemeines General information Generalidades Warnung : Die Video-Bronchoskope müssen Warning : Video Bronchoscopes must be rinsed Cuidado : Los videobroncoscopios deben enjua- unmittelbar nach einem Eingriff durchgespült out immediately after an intervention in order to garse inmediatamente después de una interven- werden um das Antrocknen von Flüssigkeiten zu...
  • Página 29: Reinigung, Desinfektion, Pflege Und Sterilisation

    Dort sind die Verfahren followed. There the procedures for cleaning, dis- de KARL STORZ”. Allí se explican en detalle los zur Reinigung, Desinfektion und Sterilisation im infection and sterilization are explained in detail.
  • Página 30 Reinigung, Desinfektion, Cleaning, disinfection, care Limpieza, desinfección, Pflege und Sterilisation and sterilization conservación y esterilización Vorsicht : Die folgenden Sterilistionsbedingungen Caution : Special attention should be given to the Advertencia : Deben observarse las siguientes müssen beachtet werden: following sterilization conditions: condiciones de esterilización: Temperatur: 5 °C –...
  • Página 31: Reinigungsvorbereitung

    Reinigung, Desinfektion, Cleaning, disinfection, care Limpieza, desinfección, Pflege und Sterilisation and sterilization conservación y esterilización Reinigungsvorbereitung Preparation for cleaning Preparación para la limpieza Wipe the housing, sheath and supply tube thor- Limpie minuciosamente la carcasa, la vaina y el Gehäuse, Schaft und Versorgungsschlauch sorg- oughly with a lint-free disposable cloth, prefer- tubo flexible de alimentación con un paño dese- fältig mit fusselfreiem und vorzugsweise mit...
  • Página 32 Reinigung, Desinfektion, Cleaning, disinfection, care Limpieza, desinfección, Pflege und Sterilisation and sterilization conservación y esterilización Verschlusskappe für den Videokabelanschluss Put on the cap for the video cable connector Coloque la caperuza de cierre para la conexión aufsetzen und festschrauben. and screw tight. del cable de vídeo y enrósquela firmemente.
  • Página 33: Dichtigkeitstest

    Reinigung, Desinfektion, Cleaning, disinfection, care Limpieza, desinfección, Pflege und Sterilisation and sterilization conservación y esterilización Dichtigkeitstest Leakage test Verificación de estanqueidad Warnung : Vor jedem Reinigungs- und Warning : Always test the Video Bronchoscope Cuidado : Verifique la estanqueidad del video- Desinfektionsbeginn und insbesondere beim for leakage before starting cleaning or disinfec- broncoscopio antes de iniciar cada limpieza y...
  • Página 34 Fall das Video-Bronchoskop zur Reparatur Video Bronchoscope for repair or contact zando. En este caso, envíe el videobroncos- einsenden bzw. mit KARL STORZ Kontakt auf- KARL STORZ. copio a reparación o póngase en contacto nehmen.
  • Página 35: Reinigung/Desinfektion Der Absaugeinheit

    Reinigung, Desinfektion, Cleaning, disinfection, care Limpieza, desinfección, Pflege und Sterilisation and sterilization conservación y esterilización Warnung : Infektionsgefahr beim Versand. Warning : Risk of infection during shipping. Cuidado : ¡Peligro de infección durante el envío! Kontaminierte Instrumente können auf dem Contaminated instruments can cause aeroge- Los instrumentos contaminados pueden provo- Transportweg oder beim Empfänger aerogene...
  • Página 36 Reinigung, Desinfektion, Cleaning, disinfection, care Limpieza, desinfección, Pflege und Sterilisation and sterilization conservación y esterilización Absaugventil durch Drehung gegen den Unscrew and remove the suction valve by turning Desenrosque la válvula de succión girando en Uhrzeigersinn abschrauben. counterclockwise. sentido contrario al de las agujas del reloj. Absaugzylinder durch Ziehen vom Video- Detach the suction cylinder by pulling it off the Afloje el cilindro de succión tirando del video-...
  • Página 37: Manual Cleaning/Disinfection Of The Suction Unit

    Reinigung, Desinfektion, Cleaning, disinfection, care Limpieza, desinfección, Pflege und Sterilisation and sterilization conservación y esterilización 11900 AV Absaugventil (mit O-Ring 5925300 11900 AV Suction valve (with O-Ring Válvula de succión 11900 AV (con anillo und 5925600) 5925300 and 5925600) tórico 5925300 y 5925600) 11900 VA Ventilaufnahme 11900 VA Valve holder Alojamiento de la válvula 11900 VA...
  • Página 38: Manuelle Reinigung/Desinfektion Des Video

    Reinigung, Desinfektion, Cleaning, disinfection, care Limpieza, desinfección, Pflege und Sterilisation and sterilization conservación y esterilización Am Ende der Reinigungsarbeiten sind die When the cleaning procedure has been complet- Al concluir los trabajos de limpieza, los elemen- Reinigungsgeräte, bspw. Bürsten, von ed, remove residues from the cleaning equip- tos utilizados para la misma, tales como cepillos, Rückständen zu befreien und zu desinfizieren.
  • Página 39 Reinigung, Desinfektion, Cleaning, disinfection, care Limpieza, desinfección, Pflege und Sterilisation and sterilization conservación y esterilización Videoverbindungskabel abziehen und die Pull off the video connection cable. Put on the Retire el cable de conexión de vídeo y coloque Verschlusskappe für den Videokabelanschluss cap for the video cable connector and screw la caperuza de cierre para la conexión del cable aufsetzen und festschrauben.
  • Página 40 Reinigung, Desinfektion, Cleaning, disinfection, care Limpieza, desinfección, Pflege und Sterilisation and sterilization conservación y esterilización Den am distalen Ende austretenden Bürstenkopf When the brush head emerges at the distal end, Limpie con otro cepillo o con aire comprimido el vor dem Zurückziehen mit einer anderen Bürste clean it with another brush or compressed air cabezal del cepillo que aparece en el extremo oder Druckluft reinigen.
  • Página 41 éstas indican falta de estanqueidad. En este ten auf eine Undichtigkeit hin. In diesem Fall is the case, remove the device and contact caso, retire el aparato y póngase en contacto Gerät entnehmen und mit KARL STORZ Kontakt KARL STORZ. con KARL STORZ. aufnehmen.
  • Página 42 Reinigung, Desinfektion, Cleaning, disinfection, care Limpieza, desinfección, Pflege und Sterilisation and sterilization conservación y esterilización Distale Linse und das Okular sowie den Licht - Clean the distal lens, eyepiece and the light port Limpie la lente distal y el ocular, así como la anschluss am Versorgungsstecker mit einem mit on the supply connector using a lens cleaner or conexión de luz en el enchufe de alimentación...
  • Página 43: Maschinelle Reinigung/Desinfektion Des Video

    Todos los videobroncoscopios flexibles de Alle flexiblen KARL STORZ Video-Bronchoskope can be connected to devices for semi- or fully KARL STORZ pueden conectarse a aparatos de können an Geräte zur halb- oder vollautomati- automatic cleaning and disinfection. limpieza y desinfección semiautomáticas o com- schen Reinigung und Desinfektion angeschlos- pletamente automáticas.
  • Página 44 Reinigung, Desinfektion, Cleaning, disinfection, care Limpieza, desinfección, Pflege und Sterilisation and sterilization conservación y esterilización Die Maschine muss alle an sie gestellten The machine must fulfill all the demands made of La máquina debe cumplir todos los requisitos Anforderungen in Bezug auf Prozessvalidierung, it in terms of process validation, cleaning per- que se le exigen en cuanto a validación del pro- Reinigungsleistung, Desinfektion und Material -...
  • Página 45: Prüfung Nach Der Reinigung/Desinfektion

    Reinigung, Desinfektion, Cleaning, disinfection, care Limpieza, desinfección, Pflege und Sterilisation and sterilization conservación y esterilización Prüfung nach der Inspection after cleaning/disinfection Verificación después de la limpie- Reinigung/Desinfektion za/desinfección Before assembling, visually inspect all the parts and surfaces of the Video Bronchoscope for Vor der Montage sind alle Teile und Oberflächen Antes del montaje verifique todas las piezas y damage and soiling and to ensure that they are...
  • Página 46: Sterilisation

    Vorsicht : Vor der Sterilisation müssen alle Teile instrument must be thoroughly cleaned, rinsed des Instrumentes gründlich gereinigt und gespült and dried. All the parts of the KARL STORZ Advertencia : Antes de la esterilización, todas las sowie getrocknet werden. Alle Teile der...
  • Página 47: Gassterilisation

    Reinigung, Desinfektion, Cleaning, disinfection, care Limpieza, desinfección, Pflege und Sterilisation and sterilization conservación y esterilización Esterilización por gas Gassterilisation Gas sterilization La esterilización con formaldehído u óxido de eti- Die Sterilisation mit Formaldehyd oder Sterilization using formaldehyde or ethylene leno es un método de esterilización cuidadoso Ethylenoxid sind schonende und daher empfeh- oxide are gentle and therefore recommended con los instrumentos y, por tanto, recomendable.
  • Página 48 Anleitung „Reinigung, Sterilisation und and storage in the ‘Cleaning, sterilization zación y almacenamiento contenidas en Pflege von KARL STORZ Instrumenten“ and care of KARL STORZ instruments’ la Instrucción “Limpieza, esterilización y müssen beachtet werden. Dort sind die instructions. The methods for cleaning, conservación de los instrumentos de...
  • Página 49: Montage Der Absaugeinheit

    Reinigung, Desinfektion, Cleaning, disinfection, care Limpieza, desinfección, Pflege und Sterilisation and sterilization conservación y esterilización Montage der Absaugeinheit Assembly of the suction unit Montaje de la unidad de succión Vorsicht : Zwei O-Ringe (Art.-Nr. 5925300 Caution : Two O-rings (Art. no. 5925300 Advertencia : Pueden perderse dos ani- und 5925600) an dem Absaugventil and 5925600) on the suction valve...
  • Página 50: Biopsiezange Und Der Reinigungsbürste

    Reinigung, Desinfektion, Cleaning, disinfection, care Limpieza, desinfección, Pflege und Sterilisation and sterilization conservación y esterilización Absaugzylinder durch Drücken auf den Eingang Fix the suction cylinder by pressing onto the port Fije el cilindro de succión a la entrada del canal des Instrumentenkanals fixieren.
  • Página 51 Reinigung, Desinfektion, Cleaning, disinfection, care Limpieza, desinfección, Pflege und Sterilisation and sterilization conservación y esterilización Nach dem Ölen die Zangen mehrmals öffnen After oiling, open and close the forceps several Después de lubricar, abra y cierre las pinzas und schließen. times.
  • Página 52: Aufbewahrung

    Reinigung, Desinfektion, Cleaning, disinfection, care Limpieza, desinfección, Pflege und Sterilisation and sterilization conservación y esterilización Aufbewahrung Storage Almacenamiento Vorsicht : Video-Bronchoskope nicht im direkten Caution : Do not expose the Video Bronchoscope Advertencia : No almacene los videobroncosco- Sonnenlicht oder in einer extrem heißen to direct sunlight or excessive heat.
  • Página 53: Instandhaltung

    Instandhaltung Maintenance Mantenimiento Instandsetzung Servicing and repair Reparaciones Die Instandsetzung von defekten Instrumenten Defective items of equipment must be serviced Los instrumentos averiados sólo deberán ser repa- darf nur durch von uns autorisierte Personen and repaired exclusively by persons authorized rados por personas autorizadas por nuestra em - und unter Verwendung von Originalteilen erfol- by us;...
  • Página 54: Verantwortlichkeit

    Verantwortlichkeit Limitation of liability Responsabilidad Als Lieferant dieses Instrumentes betrachten KARL STORZ GmbH & Co. KG shall be liable for Como proveedores de este instrumento, única- wir uns für die Sicherheit, Zuverlässigkeit und failure or deterioration in the safe operation,...
  • Página 55: Wichtige Hinweise

    Las reparaciones, modificaciones o ampliaciones die nicht von KARL STORZ oder durch von carried out by KARL STORZ or by experts que no hayan sido realizadas por KARL STORZ o KARL STORZ autorisierte Fachleute durchge führt authorized by KARL STORZ will invalidate all por personal experto autorizado por werden, führen zum Verlust aller Garantiean -...
  • Página 56: Anhang

    Alkohol reinigen KARL STORZ for repair. Causa posible: Lente deteriorada Möglicher Grund: Linse beschädigt Solución: Envíe el endoscopio a KARL STORZ Lösung: Video-Bronchoskop zu KARL STORZ para su reparación. zur Reparatur senden. Possible reason: Suction valve blocked Causa posible: Válvula de succión obstruida Möglicher Grund: Absaugventil blockiert...
  • Página 57 Anhang Appendix Anexo Fehlerbehebung Troubleshooting Subsanación de errores Possible reason: Light source not connected to Causa posible: Fuente de luz no conectada a la Möglicher Grund: Lichtquelle nicht am power red eléctrica Stromnetz angeschlossen Solution: Connect light to power. Solución: Establezca la conexión a la red. Lösung: Netzverbindung herstellen.
  • Página 58: Chemikalien Für Die Aufbereitung Von Videoendoskopen

    Hersteller. Folgende Mittel sind von KARL STORZ lowing cleaning and disinfectant solutions have Los siguientes productos han sido autorizados por freigegeben bzgl. der Materialkompatibilität: been approved regarding material compatibility: KARL STORZ en lo referente a compatibilidad de materiales: Hersteller Handelsname Manufacturer...
  • Página 59 Rellenar la tarjeta de garantía en el momento de la compra o suministro y enviar inmediatamente a la siguiente dirección: KARL STORZ GmbH & Co. KG Postfach 230 78503 Tuttlingen/Alemania Für die Dauer von zwei Jahren Vom Lieferanten/Importeur auszufüllen:...
  • Página 61: Sociedades Distribuidoras

    815 N. W. 57th Avenue, Suite 480 No. 18 Renming Road South 12, rue Georges Guynemer Miami, FL 33126-2042, USA KARL STORZ Endoscopy South Africa, (Pty) Ltd. Chengdu, Sichuan, 610016, People’s Rep. of China Quartier de l’Europe Phone: +1 305 262-8980 P.
  • Página 62 KARL STORZ GmbH & Co. KG Mittelstraße 8 78532 Tuttlingen Postfach 230 78503 Tuttlingen Germany Telefon: +49 (0)7461 708-0 Telefax: +49 (0)7461 708-105 E-Mail: info@karlstorz.de Web: www.karlstorz.com...

Tabla de contenido