36
Reinigung, Desinfektion,
Pflege und Sterilisation
Nun neben dem Instrumentenkanal sämtliche
Öffnungen, Kanäle und Lumen des Video-
Bronchoskops mit Desinfektionslösung durchspü-
len. Danach die Desinfektionslösung für minde-
stens eine Minute mit mikrobiologisch einwand-
freiem/sterilem Wasser abspülen bis das Wasser
klar ist. Vorgang mehrmals wiederholen.
Vorsicht : Der Druck darf maximal 50kPa
(0,5 bar/ 7,25 psi) betragen. Die
Reinigungspistole muss deshalb even-
tuell mit einem Druckminderer betrieben
werden.
Den Instrumentenkanal und sämtliche Öffnungen,
Kanäle und Lumen des Video-Bronchoskops
sowie dessen Oberfläche gründlich trocknen,
vorzugsweise mit medizinisch reiner Druckluft
von max. 0,5 bar/7,25 psi
Vorsicht : Geräteteile erst nach erfolgrei-
chem Dichtigkeitstest eintauchen.
Hinweis : Wir empfehlen zur manuellen
Aufbereitung eine Kunststoffwanne, um Kratzer
zu vermeiden. Eine Wanne aus Kunststoff vermei-
det außerdem elektrolytische Korrosion, die auf-
treten kann, falls sich verschiedene Metalle in
einer Lösung befinden.
Der Dichtigkeitstester muss angeschlossen und
das Video-Bronchoskop auf 160 mmHg aufge-
pumpt sein. Das Video-Bronchoskop in die vor-
bereitete Lösung einlegen.
Auf regelmäßig aufsteigende Blasen über einen
Zeitraum von 5 Minuten achten, denn diese deu-
ten auf eine Undichtigkeit hin. In diesem Fall
Gerät entnehmen und mit KARL STORZ Kontakt
aufnehmen.
Das Video-Bronchoskop nach der vom Hersteller
der Chemikalien vorgegebenen Wirkzeit aus der
Lösung nehmen und für mindestens eine Minute
mit mikrobiologisch einwandfreiem/sterilem
Wasser abspülen.
Cleaning, disinfection, care
and sterilization
Now rinse out the instrument channel and all
openings, channels and lumens of the Video
Bronchoscope with disinfectant solution. Then
rinse the disinfectant solution away for at least a
minute using microbiologically clean/sterile water
until the water runs clear. Repeat the procedure
several times.
Caution : The pressure must not exceed
50 kPa (0.5 bar/7.25 psi). It may therefore
be necessary to operate the cleaning
gun with a pressure reducer.
Dry the instrument channel and all the openings,
channels and lumens of the Video Bronchoscope
and its surface thoroughly, preferably with sterile
compressed air at a pressure not exceeding 0.5
bar/7.25 psi.
Caution : Test the components of the
device for leakage before immersing
them.
Note: We recommend using a plastic basin for
manual preparation, to avoid scratching. A plas-
tic basin also prevents electrolytic corrosion.
which can occur if different metals are present in
a solution.
The leakage tester must be connected and the
Video Bronchoscope pumped up to 160 mmHg.
Immerse the Video Bronchoscope in the disinfec-
tant solution.
Observe for 5 minutes to see whether bubbles
rise regularly, which would indicate a leak. If this
is the case, remove the device and contact
KARL STORZ.
Remove the Video Bronchoscope from the solu-
tion after the exposure time specified by the
chemical manufacturer, and rinse with microbio-
logically clean/sterile water for at least a minute.
Limpieza, desinfección,
conservación y esterilización
Entonces enjuague, además del canal para ins-
turmentos, todos los orificios, canales y el lumen
del videobroncoscopio con solución desinfectan-
te. Después enjuague los residuos de solución
desinfectante durante un minuto como mínimo
con agua microbiológicamente pura/esterilizada
hasta que salga agua clara. Repita este procedi-
miento varias veces.
Advertencia : La presión ha de alcanzar
máx. 50 kPa (0,5 bar/ 7,25 psi). Por ello,
posiblemente deba usarse la pistola de
limpieza con un reductor de presión.
Seque minuciosamente el canal para instrumen-
tos y todos los orificios, canales y el lumen del
videobroncoscopio, así como sus superficies,
preferentemente con aire comprimido puro para
uso médico con 0,5 bar/7,25 psi como máximo.
Advertencia : Sumerja las piezas del
equipo sólo después de haber compro-
bado la estanqueidad de las mismas.
Nota : Recomendamos usar una tina de material
sintético para la desinfección manual, a fin de
evitar rayones. Mediante el uso de una cubeta
de plástico se evita también la corrosión elec-
trolítica, que puede aparecer si se encuentran
diferentes metales en una solución.
El verificador de estanqueidad ha de estar
conectado y el videobroncoscopio inflado a
160 mmHg. Deposite el videobroncoscopio en la
solución desinfectante.
Observe si se forman burbujas en intervalos
regulares durante un período de 5 minutos, ya
que éstas indican falta de estanqueidad. En este
caso, retire el aparato y póngase en contacto
con KARL STORZ.
Retire el videobroncoscopio de la solución desin-
fectante después de transcurrido el período de
incidencia predefinido por el fabricante de la
solución desinfectante y enjuáguelo con agua
microbiológicamente pura/esterilizada durante un
minuto como mínimo.