JUKI HZL-G serie Manual De Instrucciones página 54

Ocultar thumbs Ver también para HZL-G serie:
Tabla de contenido

Publicidad

On center needle position basis
Względem środkowego położenia igły
Respecto a la posición central de la aguja
расположение иглы по центру
53
Lock stitch after sewing-end
<When start/stop button is used>
After the sewing is nished, push the reverse stitch button. While it is pressed,
the machine will sew reverse and when it is released, the machine will stop
sewing reverse.
* When reverse stitching, the sewing speed is slow.
<When foot controller is used>
The machine will sew reverse at almost the same speed as the normal sewing.
When the reverse stitch button is released, the machine sews straight.
Zakańczanie ściegu
<Przy użyciu przycisku start/stop>
Po zatrzymaniu maszyny wciśnij przycisk ściegu wstecznego - przy wciśniętym
przycisku maszyna szyje do tyłu, a po jego puszczeniu maszyna zatrzyma się.
* Podczas szycia wstecz maszyna szyje powoli.
<Przy użyciu regulatora obrotów>
Maszyna będzie szyła z prędkością podobną do zwykłej prędkości szycia.
Gdy przycisk ściegu wstecznego zostanie zwolniony maszyna wznowi szycie
do przodu.
Puntada de seguridad tras nalizar el cosido
<Si se utiliza el botón de macha/paro>
Después de acabar de coser, pulse el botón de puntada de remate.
Mientras lo mantenga pulsado, la máquina coserá en sentido inverso, y
cuando se suelte, la máquina parará de coser en sentido inverso.
* Cuando se remata la puntada, la velocidad de cosido es baja.
<Si se utiliza el pedal>
La máquina coserá en sentido inverso casi a la misma velocidad que en
sentido normal. Cuando suelte el botón de puntada de remate se suelte, la
máquina volverá a coser hacia delante.
Закрепление строчки после ее завершения
<когда используется кнопка «пуск/останов» >
После завершения строчки нажмите на кнопку обратной строчки. Пока
эта кнопка нажата, машина будет выполнять обратную строчку, если
кнопку отпустить, то машина прекратит выполнение обратной строчки.
* Во время выполнения обратной строчки машина работает на медленной
скорости.
<когда используется ножная педаль>
Машина будет выполнять обратную строчку почти на той же скорости, что
и при обычной строчке. Если отпустить кнопку обратной строчки, машина
начнет выполнять обычную прямую строчку вперед.
Seam guide line on the throat plate
Align the fabric edge with a seam guide line and sew.
* Numbers on the guide line show the distance in mm and inches between
the center needle position and the guide line.
Numbers, 7, 10 and 20 are millimeter.
Numbers, 1/ 4, 5/ 8 and 1 are inches.
Podziałka liniowa na płytce ściegowej
Ustaw krawędź tkaniny względem podziałki liniowej i ściegu.
* Liczby na podziałce liniowej to odległości w milimetrach i calach między
5 mm
centralną pozycją igły a linią podziałki.
Liczby 7,10,20 są w milimetrach.
Liczby 1/4, 5/8 i 1 są w calach.
Guía de costura en la placa aguja
Alinee el borde del tejido con una línea de guía de costura y cosa.
* Los números en la línea de guía muestran la distancia en mm y pulgadas
entre la posición central de la aguja y la línea de guía.
Los números 7, 10 y 20 corresponden a milímetros.
Los números 1/4, 5/8 y 1 corresponden a pulgadas.
Направляющая линия края ткани на игольной
пластинке
Выровняйте край ткани по направляющей и выполняйте строчку.
* Числа на направляющей показывают расстояние в мм и дюймах между
расположением иглы по центру и направляющей линией.
Числа 7, 10 и 20 – расстояние в мм.
Числа 1/ 4, 5/ 8 и 1 – расстояние в дюймах.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido