When changing the needle entry point / Zmiana położenia igły
Cambiar el punto de entrada de la aguja / Для изменения позиции контакта иглы с тканью
1. If the stitches reach too far beyond the folded edge
1. Jeżeli ścieg sięga zbyt daleko wewnątrz zakładki
1. Si las puntadas sobrepasan demasiado el borde doblado
1. Если стежки сильно выходят за пределы края сгиба
2. If the stitches fail to reach the folded edge
2. Jeśli ścieg nie obejmuje zakładki
2. Si las puntadas no llegan al borde doblado
2. Если стежки не достают до края сгиба.
91
Push the zigzag width adjusting button "
Wciśnij "
" przycisk regulacji szerokości
ściegu.
Pulse el botón "
" de ajuste de anchura de
zigzag.
Нажмите кнопку регулировки ширины строчки
зигзаг «
».
Push the zigzag width adjusting button "
Wciśnij "
" przycisk regulacji szerokości
ściegu.
Pulse el botón "
" de ajuste de anchura
de zigzag.
Нажмите кнопку регулировки ширины строчки
зигзаг «
».
".
Turn the handwheel to check the
needle entry point. When adjusting,
make sure the needle is in the up
position.
Obróć kołem ręcznym by określić
punkt w którym igła dotknie materiału.
Podczas regulacji upewnij się, że
igła jest w pozycji górnej.
Gire el volante para comprobar el
punto de entrada de la aguja.
Al ajustarlo, asegúrese de que la
aguja esté en posición levantada.
Поверните маховик и определите
точку контакта иглы с тканью.
Во время регулировки игла должна
быть поднята.
".
Turn the handwheel to check the
needle entry point. When adjusting,
make sure the needle is in the up
position.
Obróć kołem ręcznym by określić
punkt w którym igła dotknie materiału.
Podczas regulacji upewnij się, że
igła jest w pozycji górnej.
Gire el volante para comprobar el
punto de entrada de la aguja.
Al ajustarlo, asegúrese de que la
aguja esté en posición levantada.
Поверните маховик и определите
точку контакта иглы с тканью.
Во время регулировки игла должна
быть поднята.