3
Start/stop button
rzy isk
Botón de marcha/paro
кнопкa пуск/останов
Starting
point
o z ek
Punto de
inicio
точкa
нaчaлa
4
Reverse stitch button
rzy isk
Botón de puntada de remate
Turning
кнопкa обратной строчки
point
nk zawra ania
Punto de giro
мecто
поворота
5
Lock stitches
ako
zenie
Puntadas de seguridad
закрeплeнныe стeжки
To sew a bartack of the same length again...
when the length of the rst bartack has been memorized,
S ycie
ie
y ie ka e
a
y a apa i
je
Para volver a coser una presilla de la misma longitud
cuando se haya memorizado la longitud de la primera presilla
Чтобы выполнить закрепку повторно на том же месте...
когда первой закрепки была введен в память машины
● When the start/stop button is pushed, the machine starts to sew and
makes a u-turn automatically at the same point as the rst bartack.
y zos anie w i ni y przy isk s ar s op maszyna za zyna szy
●
i zawra a a oma y znie w ym samym p nk ie
o w pierwszym ry ie k
● Al pulsar el botón de marcha/paro, la máquina empieza a coser y
da la vuelta automáticamente al mismo
punto que la primera presilla.
● При нажатой кнопке пуск/останов
машина начнет шить и совершает
поворот автоматически на месте
первой закрепки.
Start sewing.
ar s op
Push the start/stop button and the machine starts to sew straight stitches.
c
W i ni przy isk s ar s op Maszyna za znie szy pros y
Empiece a coser.
Pulse el botón de marcha/paro y la máquina empezará a coser una puntada
recto.
Начните строчку.
Нажмите кнопку пуск/останов, и машина начнет выполнять прямую строчку.
When it comes to the turning point push the reverse stitch button.
ie
ws e zne o
The machine goes back to the starting point by sewing straight stitches and then
it sews zigzag stitches to the point where the reverse stitch button is pushed.
y
Maszyna wra a o p nk
szy e
Cuando llegue al punto de giro, pulse el botón de puntada de remate.
La máquina volverá al punto inicial cosiendo un pespunte recto, tras lo cual
realizará puntadas en zigzag cuando pulse el botón de puntada de remate.
В точке поворота нажмите кнопку обратной строчки.
Машина возвращается в точку начала, выполняя прямую строчку, и затем
начинает строчку зигзаг до точки, где была нажата кнопка обратной точки.
When the machine comes to the sewing end point, push the
reverse stitch button.
The machine sews lock stitches and stops.
ie
y
Maszyna zako
Cuando la máquina llegue al punto nal de costura, pulse el
botón de puntada de remate.
La máquina coserá puntadas de seguridad y se parará.
Когда машина дойдет до точки окончания строчки, нажмите
кнопку обратной сточки.
Машина выполнит закрытую строчку и остановится.
a e
ia
y ia pie
e
y ie ka
ek
ycia
i
ie
p
k
a
aca ia
ec
e
po z k szy ia szy
ie iem zy zakowa ym na pows a ym pros ok
a
y a
e
k
ca
ec
e
zy
ie i za rzyma si
* If you want to change the memorized length of the
bar tack, please select stitch pattern again.
* eże i
esz zmieni zapami an
ponownie wybierz
* Si desea cambiar la longitud memorizada de la
presilla, vuelva a seleccionar este patrón de costura.
* Если вы хотите изменить длину закрепки,
сохраненной в памяти, пожалуйста, выберите
образец строчки повторно.
● When it comes to the sewing end point, push the
reverse stitch button.
y maszyna o rze o p nk
●
przy isk
● Cuando llegue al punto nal de costura, pulse el botón
de puntada de remate.
● Когда машина дойдет до точки
окончания строчки, нажмите
кнопку обратной строчки.
ie
yj p yci k
cie
ie iem pros ym a nas pnie
ie
ci
ij p yci k cie
o
ie
ko
a szy ia w i ni
ie
ws e zne o
ry ie ka
70