4
VERIFICA DEI REQUISITI MINIMI RICHIESTI
PER LUOGO DI INSTALLAZIONE
Accertarsi che il luogo ove poi verrà installata la macchina sia conforme
alle seguenti caratteristiche:
- illuminazione sufficiente (ma luogo non sottoposto ad abbagliamenti o
luci intense);
- luogo non esposto alle intemperie;
- luogo in cui sia previsto adeguato ricambio aria;
- ambiente privo di inquinanti;
- livello di rumorosità inferiore alle prescrizioni normative vigenti;
- il posto di lavoro non deve essere esposto a movimenti pericolosi dovuti
ad altre macchine in funzionamento;
- il locale ove la macchina viene installata non deve essere adibito allo
4 CHECKING THE MINIMUM REQUIREMENTS FOR THE PLACE
OF INSTALLATION
Check that the area in which the machine is to be installed has the
following characteristics:
-enough light (without strong or dazzling lighting)
- the area is not exposed to bad weather
- the area is adequately ventilated
- an unpolluted environment
- sound levels are below the prescribed standards required by law
- no dangerous movements are caused in the area by other machines
being operated
- the area in which the machine is installed does not stock explosive,
corrosive and/or toxic material
4. KONTROLLE DER MINDESTERFORDERNISSEN FÜR
DEN AUFSTELLUNGSORT
Der Aufstellungsort muss folgende Eigenschaften aufweisen:
- Ausreichende Beleuchtung (aber kein blendendes oder intensives
Licht).
- Vor ungünstigen Witterungseinflüssen geschützt.
- Gute Belüftung.
- Umgebung ohne verunreinigende Stoffe.
- Geräuschpegel unter den geltenden gesetzlichen Vorschriften.
- Der Arbeitsplatz darf nicht gefährlichen Bewegungen ausgesetzt sein,
die von anderen laufenden Maschinen verursacht werden.
- Am Aufstellungsort dürfen keine explosiven, korrosiven und/oder
toxischen (giftigen) Materialien gelagert sein.
- Bei der Wahl des Aufstellungs-Layouts berücksichtigen, dass der
4. VERIFICATION DES CARACTERISTIQUES MINIMES
REQUISES POUR LA ZONE D'INSTALLATION
S'assurer que la zone choisie pour l'installation présente les caractéristiques
suivantes:
- éclairage suffisant (mais la zone ne doit pas être exposée aux
éblouissements ou à des lumières intenses);
- la zone ne doit pas être exposée aux intempéries;
- la circulation de l'air doit être suffisante;
- le milieu doit être exempt d'agents polluants;
- le niveau du bruit doit être inférieur au niveau prescrit par les normes en
vigueur;
- la zone de travail ne doit pas être exposée à des déplacements
dangereux provoqués par d'autres machines en fonctionnement;
- le local choisi pour l'installation de la machine ne doit pas être utilisé pour
4. COMPROBACIÓN DE LA EXISTENCIA DE LOS REQUISITOS MÍNIMOS
REQUERIDOS PARA EL SITIO DE LA INSTALACIÓN
Asegurarse de que el sitio donde se instalará la máquina tenga las
siguientes características:
- iluminación suficiente (pero no sujeto a reflejos o luces intensas);
- no expuesto a la intemperie;
- previsto de ventilación;
- ambiente sin contaminantes;
- nivel de ruido inferior a las prescripciones de las normativas vigentes;
- el lugar de trabajo no tiene que estar expuesto a movimientos peligrosos
debidos a otras máquinas en funcionamiento;
- no tiene que ser un sitio destinado al almacenaje de materiales
explosivos, corrosivos y/o tóxicos;
KP174E
stoccaggio di materiali esplosivi, corrosivi e/o tossici;
- scegliere il layout di installazione considerando che dalla posizione di
comando l'operatore deve essere in grado di visualizzare tutto l'appa-
recchio e l'area circostante. Egli deve impedire, in tale area, la presenza
di persone non autorizzate e di oggetti che potrebbero causare fonte di
pericolo.
Tutte le operazioni di installazione relative ai collegamenti ad alimentazioni
esterne (elettriche in particolar modo) devono essere eseguite da
personale professionalmente qualificato.
L'installazione deve essere eseguita da personale autorizzato seguen-
do le istruzioni particolari eventualmente presenti in questo libretto; in
caso di dubbi consultare i centri di assistenza autorizzati o l'assistenza
tecnica RAVAGLIOLI S.P.A.
- the installation layout should be selected so that the operator can see
all the equipment and the surrounding area from the operating position.
The operator must prevent unauthorised persons and potentially
dangerous objects from entering this area.
All installation work concerning connections made to external power
supplies (particularly electrical) should be done by professionally qualified
staff.
Installation must be done by authorised staff following specific instructions
where present in this manual: if in doubt, please consult authorised
service centres or RAVAGLIOLI S.p.A. technical services department.
Bediener von seinem Standort die gesamte Einrichtung und das Arbeitsfeld
überblicken kann. Er muss dafür sorgen, dass sich in diesem Bereich
keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegenstände befinden, die
Gefährdungen hervorrufen könnten.
Alle Installationsarbeiten, die externe Anschlüsse und
Versorgungsleitungen betreffen (insbesondere Elektroarbeiten), müssen
von beruflich qualifiziertem Personal vorgenommen werden.
Die Montage muss von autorisiertem Personal entsprechend den evtl. in
dieser Bedienungsanleitung enthaltenen spezifischen Anweisungen
ausgeführt werden. Im Zweifelsfall sich an die autorisierten Servicestellen
oder an den technischen Kundendienst der Firma RAVAGLIOLI S.p.A.
wenden.
stocker des produits explosifs, corrodants et/ou toxiques;
- lors du choix du layout d'installation, ne pas oublier que, de sa position
de commande, l'opérateur doit être en mesure de visualiser l'ensemble de
l'équipement et de la zone environnante. Dans la dite zone, ce dernier devra
interdire la présence de personnes non-autorisées et d'objets pouvant
constituer une source de danger.
Toutes les opérations d'installation se rapportant aux raccordements aux
sources d'alimentation externe (les connexions électriques tout
particulièrement) doivent être prises en charge par un personnel
professionnellement qualifié.
L'installation doit être réalisée par le personnel autorisé qui devra tenir
compte des instructions particulières éventuellement mentionnées dans
la présente notice: en cas de doute, s'adresser aux centres d'assistance
autorisés ou au Service Après-Vente RAVAGLIOLI S.p.A.
- elegir el sitio de instalación tenendo en cuenta que desde la posición
de mando el operador sea capaz de visualizar todo el aparato y el área
que lo rodea. Tiene que impedir, en dicha área, la presencia de personas
no autorizadas y de objetos que podrían ser fuente de peligro.
Todas las operaciones de instalación relativas a las conexiones de
alimentación externas (especialmente eléctricas), tienen que estar
realizadas por personal cualificado profesionalmente.
La instalación tiene que realizarla el personal autorizado siguiendo las
instrucciones especiales eventualmente presentes en este manual: en
caso de dudas ponerse en contacto con los centros de asistencia
autorizados o con la asistencia técnica RAVAGLIOLI S.p.A..
0640-M001-0
4
15