Inconveniente; Problems - Ravaglioli KP174E Manual Del Usuario

Tabla de contenido

Publicidad

10. INCONVENIENTI
Qui di seguito sono elencati alcuni degli inconvenienti possibili durante il funzionamento del Ponte. La Ravaglioli declina ogni responsabilità per
danni dovuti a persone, animali e cose, per intervento da parte di personale non autorizzato. Pertanto al verificarsi del guasto si raccomanda
di contattare tempestivamente l'assistenza tecnica in modo da ricevere le indicazioni per poter compiere operazioni e/o regolazioni in condizioni
di massima sicurezza, evitando il rischio di causare danni a persone, animali e cose.
E' necessario l'intervento dell'assistenza tecnica. Vietato eseguire intervento.
Posizionare sullo "0" e lucchettare l'interruttore generale in caso di emergenza e/o manutenzione al sollevatore

INCONVENIENTE

Mancato funzionamento
Non si riesce a completare la corsa di salita per
arresto dei motori

10. PROBLEMS

Certain problems which may arise while using the lift are listed below. Ravaglioli will not accept any responsibility for damage to people, animals
and objects caused by unauthorised staff using the equipment. In the event of faults, you are advised to contact the technical service department
in good time to receive advice about how to carry out work and/or adjustments in maximum safety conditions, thus avoiding the risk of damage
to people, animals and objects.
Technical service staff are required. Intervention by others prohibited.
Turn to 0 and padlock the main switch in case of emergency and/or maintenance to the lift
TROUBLE
No operation
Rise movement not completed due to motor
stop
48
CAUSA
Manca la corrente:
a. Fusione delle valvole di protezione dell'im-
pianto.
(prima della loro sostituzione individuare le
cause che ne hanno provocato la fusione).
b. Fusibile protezione trasformatore bruciato
c. Interruttore in posizione 0.
d. Disinserimento di una sonda termica
e. Inserimento del comando di blocco per USU-
RA CHIOCCIOLA PORTANTE
f. Ostacolo sotto le pedane e/o sotto le traverse
g. Trasformatore bruciato
h. Pulsanti di comando guasti
Disinserimento sonda termica
(Carico eccedente la portata nominale, tensione
di rete troppo bassa, anomalie di funzionamento
meccanico con eccessivo assorbimento, ecc.)
POSSIBLE CAUSE
No power reaching machine:
a. Main fuses blown:
(Before replacing find out why the fuses
blew).
b. Transformer fuse blown
c. Switch in position 0.
d. A heat control is disconnected
e. Locking mechanism activated due to "WEAR
ON LOAD-BEARING SUPPORT SCREW"
f. Obstacle under footboards and/or under cross
pieces
g. Burned-out transformer
h. Faulty control switches
Thermal feeler OFF
(load exceeding rated capacity , mains voltage
too low, mechanical faults with excessive
absorption, etc.)
0640-M001-0
INTERVENTO
a. Sostituirlo.
b. Sostituirlo.
c. Mettere l'interruttore in posizione "1".
d. Attendere il riarmo della sonda termica.
e. Vedere "ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE"
al paragrafo "CONTROLLO USURA DELLE
CHIOCCIOLE PORTANTI".
f. Vedere "ISTRUZIONI DI MONTAGGIO".
g. Sostituirlo.
h. Sostituirli.
Attendere il riarmo della sonda termica.
Se dopo alcuni istanti di funzionamento si ha
nuovamente il disinserimento della sonda ri-
chiedere l'intervento dell'assistenza tecnica
REMEDY
a. Replace it.
b. Replace it.
c. Turn switch to position "1".
d. Wait for the automatic reset of the heat
control.
e. See "MAINTENANCE INSTRUCTIONS" section
"WEAR ON LOAD-BEARING SUPPORT
SCREWS".
f. See "ASSEMBLING INSTRUCTIONS".
g. Replace it.
h. Replace them
Wait for thermal feeler reset.
If after few minute operation, the feeler cuts out,
contact service assistance
KP174E
10

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido