6
ISTRUZIONI DI USO
ACCENSIONE: Interruttore generale (21) in posizione 1.
SALITA: Premere il pulsante di salita (22).
DISCESA: Premere il pulsante di discesa (23).
DISCESA IN CASO DI ASSENZA DI TENSIONE: in caso di interruzione della
corrente elettrica, si può fare scendere il sollevatore fino a terra,
operando nel modo seguente.
Mettere in posizione 0 l'interruttore (21).
Inserire l'apposito volantino (1), fornito a richiesta, nell'albero che
6. INSTRUCTIONS FOR USING THE LIFT
TURNING ON: Main switch (21) in position 1.
RISE: Press the rise button (22).
DESCENT: Press the descent button (23).
EMERGENCY DESCENT (WITH POWER SUPPLY OFF). In the case of a
power failure, the lift may be lowered operating as follows:
turn switch (21) to position "0".
Fit the relative handwheel (1), supplied on demand, into the motor
6. ANWEISUNGEN FÜR DIE BEDIENUNG DER HEBEBÜHNE
EINSCHALTEN: Hauptschalter (21) auf Position "1" setzen.
HEBEN: Die Taste "Heben" (22) betätigen.
SENKEN: Die Taste "Senken" (23) drücken.
SENKEN BEI STROMAUSFALL: Bei Stromausfall kann die Hebebühne bis
auf Bodenhöhe heruntergefahren werden, wie folgt vorgehen:
Den Hauptschalter (21) auf die Position "0" drehen.
6. MODE D'EMPLOI
ALLUMAGE : Interrupteur principal (21) sur la position 1.
MONTÉE : Appuyer sur le bouton-poussoir de montée (22).
DESCENTE : Appuyer sur le bouton-poussoir de descente (23).
DESCENTE EN CAS DE MANQUE DE TENSION : en cas de coupure du
courant électrique, on a la possibilité de faire descendre le pont au sol,
en procédant comme suit.
Mettre l'interrupteur (21) sur la position 0.
6. INSTRUCCIONES DE OPERACION
ENCENDIDO: Interruptor general (21) en la posición 1.
ELEVACIÓN: Oprimir el pulsador de elevación (22).
DESCENSO: Oprimir el pulsador de descenso (23).
DESCENSO EN EL CASO DE AUSENCIA DE CORRIENTE: En la eventualidad
de que haya un corte en el suministro de la corriente eléctrica, se puede
hacer bajar el elevador hasta el suelo, de la manera siguiente.
Situar en posición 0 el interruptor (21).
Introducir en el eje del motor la manivela (abastecida a pedido)
KP174E
fuoriesce dalla pedana motore.
Ruotare il volantino fino a portare le pedane del sollevatore a terra.
drive shaft.
Turn the handwheel until the footboards reach ground level.
Die passende Kurbel (1) , auf Anfrage geliefert, in die Motorwelle
einsetzen, bis die Fahrschienen bodeneben herunterfahren.
Introduire la manivelle (1) livrée sur demande, dans l'arbre moteur,
la tourner dans le bon sens pour amener les chemins de roulement au
sol.
correspondiente (1), y girarla hasta situar las tarimas en el suelo.
0640-M001-0
6
35