PL
1
Siedzisko
2
System zabezpieczający
a/b) Sprzączki do regulacji pasków
3
Sprzączka
4
Podpórki na stopy
5
Paski zabezpieczające stopy
6
Uchwyt mocujący
a) Klamra
c) Śruby mocujące
c) Kluczyk
7
Blokada
8
Element zwalniający
9
Podkładka
PT
1
Assento principal
2
Sistema de retenção
a/b) Ajuste da correia
3
Fivela
4
Descanso de pés
5
Correias do descanso de pés
6
Componente de montagem completo
a) Suporte
b) Parafusos para fixar
c) Chave
7
Bloqueio
8
Patilha
9
Acolchoado
RO
1
Scaun
2
Sistem de fixare
a/b) Reglare centură
3
Cataramă
4
Suport pentru picioare
5
Centuri suport pentru picioare
6
Suport de fixare complet
a) Suport
b) Şuruburi de fixare
c) Cheie
7
Blocare
8
Eliberare
9
Capitonare
RU
1
Основное сиденье
2 Система фиксации
a/b) Рукоятка регулировки ремня
3 Застежка
4 Опоры для ног
5 Ремни опор для ног
6
Монтажная скоба в комплекте
а.) Скоба
b) Крепежные винты
c) Ключ
7
Защелка
8 Разъединяющий механизм
9 Набивка
SE
1
Huvudsits
2
Fastsättningssystem
a/b) Remjusterare
3
Spänne
4
Fotstöd
5
Fotremmar
6
Komplett monteringsfäste
a) Fäste
b) Fästskruvar
c) Nyckel
7
Lås
8
Spärr
9
Vaddering
SK
1
Hlavné sedadlo
2
Obmedzovací systém
a/b) nastavenie pásov
3
Spona
4
Opierky na nohy
5
Pásy opierok na nohy
6
Kompletná montážna konzola
a) konzola
b) upevňovacie skrutky
c) kľúč
7
Zámka
8
Uvoľnenie
9
Čalúnenie
BG
1
Основна седалка
2
Осигурителна система
a/b) Регулатор за колана
3
Катарама
4
Стъпенки за краката
5
Колани на стъпенките за краката
6
Монтажна конзола комплект
a) Конзола
b) Закрепващи винтове
c) Ключ
7
Ключалка
8
Освобождаване
9
Тапицерия
TR
1
Ana sele
2
Çocuk emniyet kemeri sistemi
a/b) Kemer ayarlayıcı
3
Toka
4
Ayak dayama yeri
5
Ayak dayama yeri kemerleri
6
Komple montaj kelepçesi
a) Kelepçe
b) Sabitleme vidaları
c) Anahtar
7
Kilit
8
Serbest bırakma düğmesi
9
Tampon
UA
1
Основне сидіння
2
Система фіксації
a/b) Ручка настроювання ременя
3
Застібка
4
Опори для ніг
5
Ремені опор для ніг
6
Монтажна скоба в комплекті
а.) Скоба
b) Кріпильні гвинти
c) Ключ
7
Стопор
8
Механізм роз'єднання
9
Набивка
FR
Manuel de l'utilisateur
Félicitations pour votre achat du siège de bicyclette pour enfants Hamax
Observer. Vous disposez désormais d'un siège pour enfants confortable et de
haute sécurité, que vous pouvez adapter à la taille de votre enfant à la mesure
qu'il grandit.
Veuillez lire attentivement les présentes instructions avant le montage ou
l'utilisation du siège pour enfants.
Rangez soigneusement ces instructions ; elles vous seront utiles si vous
souhaitez acheter des équipements supplémentaires pour votre siège pour
enfants.
INSTALLATION
• L'Observer ne peut être monté que sur des
bicyclettes avec une tige de guidon de 20 à 28 mm.
de diamètre.
• Sur certaines bicyclettes, la hauteur et l'angle du
guidon doivent être réglés ou le guidon et/ou la tige
du guidon doivent être remplacés pour que le siège
ne puisse être monté fermement. Reportez-vous
aux instructions de montage.
• Le siège ne peut être monté que sur des bicyclettes
pouvant supporter ce type de charge. Veuillez
consulter le fournisseur de votre bicyclette pour des
informations détaillées à ce sujet.
• Les écrous de l'étrier de montage doivent être
suffisamment serrés pour maintenir fermement en
place le siège et l'empêcher de glisser. Prenez
l'habitude de vérifier cela avant de chaque
randonnée en vélo.
• Pour assurer un maximum de confort et de sécurité
pour l'enfant, assurez-vous que le siège ne soit pas
incliné vers l'avant et que l'enfant ne puisse glisser
hors du siège. Hamax recommande que le dossier
soit légèrement incliné vers l'arrière.
• Veuillez vérifier et vous assurer que tous les
composants de la bicyclette fonctionnent
correctement lorsque le siège y est monté.
UTILISATION
• Pour transporter un enfant dans un siège sur une
bicyclette, le cycliste doit avoir 16 ans au minimum.
Consultez vos lois et réglements locaux.
• Le siège pour enfants est approuvé pour des
enfants à partir d'un poids maximal de 15 kg (33 lb)
(environ 3 ans d'âge). Assurez-vous régulièrement
que la taille et le poids de l'enfant ne dépassent pas
la capacité maximale du siège.
• Ne transportez pas d'enfants trop jeunes pour rester
assis dans le siège en toute sécurité. Ne transportez
que des enfants pouvant rester assis correctement
sans assistance pendant des périodes prolongées
ou au moins pendant toute la durée prévue de la
randonnée.. Veuillez respecter l'âge minimum
recommandé. Si vous n'êtes pas certain de l'âge de
l'enfant, ou que celui-ci n'a pas encore douze mois,
veuillez consulter auprès d'un pédiatre.
• Assurez-vous qu'il ne soit pas possible qu'un membre
du corps de l'enfant ou de ses vêtements ou du siège
ne puisse s'emmêler dans un composant en
mouvement de la bicyclette.
• Vérifiez qu'il n'y ait pas d'objets pointus, tels que des
câbles éraflés, sur la bicyclette pouvant blesser
votre enfant.
• Utilisez toujours le système de ceintures/harnais,
pour vous assurer que l'enfant ne pourra sortir du
siège.
• Assurez-vous que le système de harnais n'est pas
desserré et qu'il ne peut s'emmêler dans des
composants en mouvement ; particulièrement les
roues et même lorsque vous circulez sans qu'il n'y ait
un enfant dans le siège.
• Utilisez toujours les sangles des supports de pieds
• Un enfant assis dans le siège devrait être habillé
plus chaudement que le cycliste même.
• Veuillez toujours protéger votre enfant des
intempéries à l'aide de vêtements imperméables
appropriés.
• Rappelez-vous de mettre un casque-vélo à l'enfant
avant de démarrer.
• Rappelez-vous que le siège pour enfants peut
devenir très chaud s'il est au soleil ; vérifiez donc
toujours la température du siège avant d'y installer
l'enfant.
• Lorsque vous allez transporter la bicyclette en
voiture (à l'extérieur de la voiture), retirez le siège.
Les turbulences de l'air pourraient endommager le
siège ou desserrer sa fixation sur le vélo et donc
entraîner des accidents.
• Assurez-vous toujours que les vêtements de l'enfant
et les membres de son corps ne puissent toucher les
parties en mouvement de la bicyclette. Cela doit
être revérifie continuellement, en mesure de la
croissance de l'enfant. Les parties en mouvement
incluent les roues et les câbles de freins.
• Assurez-vous que le mouvement du guidon n'est pas
réduit après le montage du siège.
• Si l'angle sur lequel peut être tourné le guidon est
inférieur à 45° dans l'une des directions après le
montage du siège, le guidon doit être remplacé.
AVERTISSEMENTS
• Avertissement : N'attachez pas de bagages ou
d'équipements supplémentaires sur le siège pour
enfants, puisque cela pourrait faire augmenter le
poids au-delà des 15 kg (33 lb.) autorisés. Nous
recommandons d'attacher les bagages
supplémentaires à l'arrière de la bicyclette.
• Avertissement : Ne modifiez jamais le siège pour
enfants. Cela annulerait immédiatement les
garanties et la responsabilité du fabricant pour son
produit.
• Avertissement : Souvenez-vous que le poids de
l'enfant dans le siège pour enfants peut influencer la
stabilité et le comportement de la bicyclette,
particulièrement en ce qui concerne la direction et le
freinage.
• Avertissement : Ne laissez jamais votre enfant seul
dans le siège pour enfants.
• Avertissement : N'utilisez pas le siège si des
composants sont endommagés.
• Avertissement : Le rayon de braquage est toujours
limité lorsque vus utilisez un siège pour montage à
l'avant. Gardez cela à l'esprit lorsque vous partez en
promenade.
• Avertissement : L'Observer n'est pas approprié pour
utilisation sur un cyclomoteur ou un vélomoteur.
• Avertissement : Ne laissez jamais votre enfant dans
le siège lorsque la bicyclette n'est retenue debout
que par le cale-pied.
• Avertissement : Ne circulez jamais en conditions
inclémentes ou dangereuses.
• Avertissement : Ne circulez jamais en bicyclette la
nuit sans éclairage approprié.
• Avertissement : Les sièges montées à l'avant du vélo
réduisent la maniabilité.
MAINTENANCE
• Pour nettoyer le siège, n'utilisez que de l'eau
savonneuse tiède.
• Si le siège pour enfants a souffert un accident ou des
dommages, contactez votre fournisseur pour qu'il