1A
Montaje componentes kit
Importante
Controlar, antes del montaje, que todos los componentes se
encuentren limpios y en perfecto estado.
Adoptar todas las precauciones necesarias para evitar daños en la
superficie exterior de los componentes donde se debe operar.
Montaje leva freno delantero
Aplicar grasa en la clavija (1A).
Operando en el lado derecho de la motocicleta, introducir la clavija
(1A) en el alojamiento (B1) de la bomba freno delantero (B).
Colocar la leva freno delantero (1) en la bomba freno (B).
Introducir el perno original (A2) en la bomba freno (B), alineando la
cabeza del perno con el alojamiento (B2).
Del lado opuesto, atornillar la tuerca original (A1) en la parte
saliente del perno (A2).
Ajustar la tuerca (A1) al par de apriete indicado.
Notas
La leva freno delantero (1) consta de un mecanismo (1B) para
ajustar su distancia al puño en el manillar.
La posición "1" representa la distancia máxima entre leva freno
delantero (1) y manillar, mientras que la posición "5" corresponde a
la distancia mínima.
Atención
La regulación de la leva freno delantero (1) se debe realizar con la
motocicleta parada.
ISTR 715 / 00
B1
B
1
A2
1B
B2
A1
3 Nm ± 10%
キット部品の取り付け
重要
取り付け前にすべての部品に汚れがなく、完璧な状態であること
を確認します。作業する部品の外側表面を傷つけないために、必
要な予防措置を取ってください
フロントブレーキレバーの取り付け
ピン (1A) にグリースを塗布します。
車両の右側で作業します。ピン (1A) をフロントブレーキマスタ
ーシリンダー (B) の所定の位置 (B1) に差し込みます。
フロントブレーキレバー (1) をブレーキマスターシリンダー (B)
上に配置します。
ピン (A2) のヘッドを所定の位置 (B2) に合わせて、オリジナル
ピンをブレーキマスターシリンダー (B) 上に取り付けます。
反対側からオリジナルナット (A1) をピン (A2) の突起部に締め
付けます。
ナット (A1) を既定のトルクで締め付けます。
参考
このフロントブレーキレバー (1) には調整用つまみ (1B) がつい
ており、レバーとグリップとの間隔を調整できます。
ポジション "1" ではフロントブレーキレバー (1) とハンドル
バーとの距離が最大になり、一方ポジション "5" ではその距離
が最小になります。
注記
フロントブレーキレバー (1) の調整は、停車時に行ってくださ
い。
B
5