E2
E
Montaje leva embrague
Operando en el lado izquierdo de la motocicleta, introducir el
trinquete (D) en el alojamiento (2A) de la leva embrague (2).
Posicionar la leva embrague (2) en el soporte leva (E) e introducir
el perno original (C2), alineando la cabeza del perno con el
alojamiento (E2).
Del lado opuesto, atornillar la tuerca original (C1) en la parte
saliente del perno (C2).
Ajustar la tuerca (C1) al par de apriete indicado.
Notas
La leva embrague (2) consta de un mecanismo (2B) para ajustar su
distancia al puño en el manillar.
La posición "1" representa la distancia máxima entre leva
embrague (2) y manillar, mientras que la posición "5" corresponde a
la distancia mínima.
Atención
La regulación de la leva embrague (2) se debe realizar con la
motocicleta parada.
6
C2
2B
2
D
C1
10 Nm ± 10%
クラッチレバーの取り付け
車両の左側で作業します。ニップル (D) をクラッチレバー (2)
の所定の位置 (2A) に差し込みます。
クラッチレバー (2) をレバーマウント (E) に配置し、オリジナ
ルピン (C2) をピンのヘッドを所定の位置 (E2) に合わせて取り
付けます。
反対側からオリジナルナット (C1) をピン (C2) の突起部に締め
付けます。
ナット (C1) を既定のトルクで締め付けます。
参考
このクラッチレバー (2) には調整用つまみ (2B) がついており、
レバーとグリップとの間隔を調整できます。
ポジション "1" ではクラッチレバー (2) とハンドルバーとの
距離が最大になり、一方ポジション "5" ではその距離が最小に
なります。
注記
クラッチレバー (2) の調整は、車両を停止させた状態で行ってく
ださい。
D
2A
2
ISTR 715 / 00