25
Install the edge of the bezel under the lip on the printer (callout 1),
EN
and then rotate the front edge of the bezel down to install it.
Placez le bord de la face avant sous la lèvre sur l'imprimante
FR
(légende 1), puis faites pivoter le bord avant de la face avant vers
le bas pour l'installer.
Befestigen Sie die Kante der Blende am Rand des Druckers (1),
DE
und drücken Sie die vordere Kante der Blende nach unten, um
diese einzusetzen.
Posizionare il bordo del frontalino sotto al bordo sulla stampante (1),
IT
quindi installare il frontalino ruotandone il bordo anteriore verso
il basso.
Coloque el borde del bisel debajo del labio de la impresora
ES
(número 1) y, a continuación, gire la parte frontal del bisel hacia
abajo para instalarlo.
Поставете ръба на панела под ръба на принтера (обозначение 1)
BG
и след това завъртете предния ръб на панела надолу, за да го
монтирате.
Instal.leu l'extrem del biaix sobre el contorn de la impressora
CA
(crida 1) i després feu girar l'extrem frontal del biaix cap avall
per la seva instal.lació.
将挡板边缘安装在打印机上开口的下方
ZHCN
(图注 1),然后向下旋转挡板的正面边缘以将
其装好。
Postavite rub okvira pod rub pisača (oblačić 1), zatim zakrenite
HR
prednji rub okvira prema dolje kako biste ga postavili.
Okraj rámečku vložte pod okraj tiskárny (popisek 1) a poté jeho
CS
přední okraj otočte dolů a zasuňte.
Isæt kanten af frontrammen under printerens rand
DA
(billedforklaring 1), og drej dernæst forkanten på frontrammen
ned for at isætte den.
Plaats de rand van het deksel onder de lip van de printer (1)
NL
en draai de voorkant van het deksel omlaag om het te installeren.
Seadke võru serv printeri serva alla (tähis 1) ja seejärel pöörake
ET
võru esiserv alla, et see paigaldada.
Asenna suojuksen reuna tulostimen ulokkeen alle (kuvassa kohta 1).
FI
Asenna suojus kääntämällä sen alareunaa alaspäin.
Εγκαταστήστε το άκρο της στεφάνης κάτω από το χείλος του
EL
εκτυπωτή (στοιχείο εικόνας 1) και στη συνέχεια, περιστρέψτε το
μπροστινό άκρο της στεφάνης προς τα κάτω για να εγκατασταθεί.
Helyezze be a keret szélét a nyomtató pereme (1) alá, majd
HU
a rögzítéshez forgassa lefelé a keret elülső szélét.
Pasang tepi bezel di bawah bagian tepi printer (gambar 1), lalu
ID
putar tepi depan bezel ke bawah untuk memasangnya.
ベゼルの端をプリンタのリップ (1) に取り付け、ベゼルの
JA
前端を下に回転して取り付けます。
Принтер ернеуінің астындағы астаудың шетін орнатып (1-белгі),
KK
астаудың алдыңғы шетін орнату үшін оны айналдырыңыз.
베즐 가장자리를 프린터의 립 아래에 설치(1)한 다음 베즐의 앞
KO
가장자리를 아래로 돌려 설치합니다.
Ievietojiet apmales malu zem printera izvirzījuma (1. norāde) un pēc
LV
tam pagrieziet apmales priekšējo malu uz leju, lai to piestiprinātu.
Pakiškite dangtelio kraštą po spausdintuvo kraštu
LT
(1 paaiškinimų pav.), tada sukite priekinį dangtelio kraštą
žemyn, kad įstatytumėte dangtelį.
Monter kanten av innfatningen under den utstikkende delen
NO
på skriveren (bilde 1), og roter deretter den fremre kanten av
innfatningen nedover for å feste den.
Zaczep tył maskownicy w prześwicie krawędzi drukarki (odnośnik 1),
PL
a następnie opuść przednią krawędź maskownicy, aby ją zamocować.
Instale a borda da tampa abaixo do rebordo na impressora
PT
(legenda 1) e gire a borda frontal da tampa para baixo para instalá-la.
Instalaţi marginea ramei geamului sub degajarea de la imprimantă
RO
(referinţa 1), apoi rotiţi în jos marginea din faţă a ramei geamului
pentru a o instala.
Вставьте нижнюю часть рамки под бортик крышки принтера
RU
(выноска 1), затем поверните верхнюю часть рамки вниз,
чтобы установить ее.
Montirajte ivicu maske ispod oboda štampača (oblačić 1), a zatim
SR
rotirajte prednju ivicu maske nadole da biste je montirali.
Okraj panela nainštalujte pod okraj tlačiarne (bublina č. 1) a potom
SK
otočením predného okraja panela nadol panel nainštalujte.
Namestite rob okvirja pod šobo tiskalnika (oznaka 1), nato pa
SL
zasukajte sprednji rob okvirja navzdol, da ga namestite.
Montera infattningens kant under skrivarens övre kant (1) och
SV
rotera sedan infattningens främre kant för att montera den.
TH
將表框邊緣安裝在印表機唇緣下方(圖說文字 1),然後將
ZHTW
表框前緣向下轉動以安裝。
30