RU
ES
EN
Vida de la pila:
Para aproximadamente 540 mediciones, dependiendo de los niveles
de presión sanguínea y presión de bomba
Accesorios:
Circunferencia universal brazalete: 22 - 42 cm
Temperatura: +5°C a +40° C;
Condiciones de funcio-
Humedad Relativa: 10 - 85% (sin condensación, pero sin requerir
namiento:
una presión parcial de vapor de agua superior a 50 HPa)
Presión: 80 a 105 kPa
Temperatura: -20°C a +60°C;
Condiciones de tran-
Humedad Relativa: < 95% (sin condensación, a una presión de vapor
sporte/almacenamien-
de agua de hasta 50 HPa)
to:
Presión: 80 a 105 kPa
Peso de la unidad prin-
390 g (con pilas)
cipal:
Dimensiones externas:
171 X 131 X 62 mm
Parte aplicada:
Parte aplicada Tipo BF (manguito)
Protección contra la
Equipo ME alimentado internamente/adaptador
descarga eléctrica:
Protección contra la en-
I
P22 : El primer número 2: protegido ante los objetos sólidos ajenos de
trada dañina de agua o
12,5
mm y más. El segundo número: protegido contra las gotas de agua
partícula fina:
que caen verticalmente cuando el cierre es volcado hasta para las gotas
que caen verticalmente.
Modo
de
funciona-
Funcionamiento continuo
miento
Versión de software
A7
NOTA:
Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
No concebido para ser esterilizado.
No concebido para uso en un AMBIENTE RICO EN OXÍGENO.
¡ATENCIÓN!
• Por favor, para evitar errores de medición evite el estado de señal de interferencia radiada de campo
electromagnético fuerte o señal en ráfaga/transitoria eléctrica rápida.
• Este equipo necesita ser instalado y puesto en funcionamiento de conformidad con la información facili-
tada en los DOCUMENTOS de ACOMPAÑAMIENTO.
• Los equipos de comunicaciones inalámbricas como los dispositivos de red local inalámbrico, los teléfon-
os móviles, los teléfonos sin cables y sus estaciones base y los walki-talkies pueden afectar a este equipo
y deberían mantenerse a una distancia d del equipo. La distancia d se calcula por la columna 800 MHz
a 2.5GHz de la Tabla 6 del IEC 60601-1-2:2007, según corresponda.
• Por favor, si ha tenido problemas con este dispositivo, como en la configuración, mantenimiento o
uso, contacte con el PERSONAL DE SERVICIO de MEDEL. No abra ni repare el dispositivo por usted
mismo. Este dispositivo debe revisado, reparado y abierto sólo por personas en los centros de ventas
93
100114_MEDEL ELITE USER MANUAL_REV.00_FEB.2017.indd 93-94
autorizados.
• Por favor, comunique a MEDEL si ocurre algún funcionamiento inesperado o eventos.
• Por favor, después de una caída/descarga, etc., que pueda causar cambios en el rendimiento, contacte
con el PERSONAL DE SERVICIO de MEDEL. No abra ni repare el dispositivo por usted mismo. El uso
de dispositivos que producen calor y frío, como las mantas de calefacción eléctricas, almohadillas ca-
lentadoras o almohadillas de hielo, puede afectar al rendimiento del dispositivo e incrementar el riesgo
de lesión para el paciente.
¡ATENCIÓN!
• Mantenga el dispositivo fuera del alcance de los niños/mascotas para evitar inhalar o tragar partes
pequeñas.
• Tenga cuidado con la estrangulación debido a los cables y mangueras, debido, especialmente, a su
excesiva longitud.
• No use el dispositivo si está dañado de alguna forma. El uso continuo de una unidad dañada puede
causar lesión, resultados anómalos o peligro grave.
• Por favor use ACCESORIOS y partes desechables especificadas/autorizadas por el FABRICANTE De lo
contrario, podría causar daños a la unidad o peligro para los usuarios/pacientes.
• Se requieren al menos 30 minutos para calentar el equipo desde la temperatura mínima de almace-
namiento entre usos hasta que esté listo para el uso previsto. Se requieren al menos 30 minutos para
enfriar el equipo ME desde la temperatura máxima de almacenamiento entre usos hasta que esté listo
para el uso previsto.
• Cuando no está en uso, almacene el dispositivo con adaptador en una zona seca y protegida contra la
humedad externa, calor, pelusa, polvo y la luz directa del sol. No coloque nunca objetos pesados en
la caja de almacenamiento.
• No use disolventes para limpiar este dispositivo. Desconecte el dispositivo y conéctelo desde la fuente de
alimentación. El dispositivo puede limpiarse con un paño húmedo. Use agua templada y un limpiador
doméstico líquido no abrasivo (solución no abrasiva sin alcohol).
• Durante el uso, el paciente contactará con el brazalete. Los materiales del brazalete han sido probados y
se ha comprobado que cumplen con los requerimientos de ISO 10993-5:2009 e ISO 10993-10:2010.
No causará ninguna sensibilización potencial ni reacción irritante.
• Advertencia: Mientras el equipo ME está en uso no realice mantenimiento ni reparaciones.
• El paciente hace las veces de operador. El paciente puede medir los datos y cambiar la pila en condi-
ciones normales, además de mantener el dispositivo y sus accesorios de conformidad con el manual
del usuario.
• El adaptador es especificado como una parte del equipo ME.
• Las fichas macho del adaptador/enchufe aíslan el dispositivo de la alimentación principal. No coloque
el dispositivo en una posición que dificultara la desconexión de la alimentación en el caso de una ope-
ración de interrupción de manera segura del equipo.
• Si la presión del brazalete supera los 40kPa (300mmHg), la unidad se desinflará. Si el brazalete no se
desinfla cuando su presión supera los 40kPa (300mmHg), despegue el brazalete del brazo y apriete el
botón O/I para parar la inflación.
• Antes de cada uso compruebe el dispositivo, y no lo use el dispositivo si está dañado de alguna forma.
El uso continuo de una unidad dañada puede causar lesión, resultados anómalos o peligro grave.
• Advertencia: No se permite ninguna modificación a este equipo.
• A petición, el fabricante pondrá a disposición diagramas de circuito, lista de piezas de componentes
etc.
• El operador no tocará la parte exterior del adaptador/pilas y el paciente al mismo tiempo.
• El usuario debe comprobar que el equipo no tiene daños evidentes de daños que pudieran afectar a la
RU
ES
EN
94
10/02/2017 19:03:40