Descargar Imprimir esta página

Scheppach rab t16x Traducción De La Instrucción De Original página 35

Máquina de taladrar de brazo radial

Publicidad

Broche/Arbre creux (fig. Q)
Tournez les poignées de perçage pour
rabaisser la broche à son point le plus bas.
Saisissez la broche et déplacez-la vers
I'avant et I'arrière autour de son axe.
Si le jeu est trop grand. opérez comme suit :
1. Desserrez I'écrou de blocage (1)
2. Tournez les vis (2) dans le sens des
aiguilles d'une montre pour éliminer le jeu
mais sans empêcher le mouvement de la
broche vers I'avant. (La présence d'un
petit jeu est normale.)
3. Serrez à nouveau I'écrou de blocage (1).
Attention: tous les réglages nécessaires au
bon fonctionnement de votre machine ont
été entrepris à I'usine. Ne les modifiez pas
s'il-vous-plaît. II se peut cependant que
quelques réglages ultérieurs soient néces-
saires en raison d.une usure normale.
Ressort de rappel de I'arbre creux (fig. R)
Le ressort de rappel doit être si possible
ajusté si la tension a pour conséquence que
I'arbre creux revient trop rapidement ou trop
lentement en arrière.
1. Faites descendre le plateau intermédiaire
pour obtenir un espace libre supplémen-
taire.
2. Placez un tournevis dans I'encoche du
bas (1) située à I'avant du couvercle du
ressort (2). Maintenez-Ie fermement pen-
dant que vous desserrez et ôtez le con-
tre-écrou externe uniquement (3).
3. Continuez à tenir le tournevis dans
I'encoche. desserrez I'écrou interne (4)
jusqu'au point où I'encoche (5) se déta-
che de la partie (6) située sur la tête de
perçage. Prudence: cet écrou interne
ne doit pas être enlevé car le ressort se
détend sinon inévitablement.
4. Tournez minutieusement le couvercle du
? rt (2) avec le tournevis dans le sens
inverse des aiguilles d!une montre et sai-
sissez I'encoche suivante.
5. Rabaissez I'arbre creux à son point le
plus bas en tournant la poignée de
perçage dans le sens inverse des aiguil-
les d.une montre tout en maintenant le
couvercle du ressort (2) en position.
6. Si I'arbre creux se déplace vers le haut et
le bas aussi aisément que vous le dési-
rez. vissez I'écrou normal (4) avec la clé à
vis réglable. Si le mécanisme est encore
trop lâche, répétez les étapes 2 à 5 pour
serrer à bloc. Si le mécanisme est trop
serré, répétez I'étape 5 puis I'étape 4.
Ne serrez pas trop et ne limitez pas le
mouvement de la broche creuse.
7. Mettez le contre-écrou (3) de nouveau en
place et vissez-Ie à bloc contre I'écrou
normal (4) pour empêcher que ce dernier
ne tourne à I'envers.
Manndrino / Mandrino cavo (fig. Q}
Ruotare le leve di foratura in modo da
abbassare al massimo il mandrino. Pren-
dere il mandrino e muoverlo in avanti e
indietro sul suo asse.
Se il gioco constatato è troppo grande, pro-
cedere come segue:
1. Sbloccare il controdado di sicurezza (1).
2. Ruotare le viti (2) in senso orario per eli-
minare il gioco, ma senza impedire il
movimento verso I'alto dei mandrino (un
gioco minimo nel mandrino e normale).
3. Serrare nuovamente il controdado di
sicurezza (1 ).
Nota: Tutte le regolazioni necessarie per il
corretto funzionamento deI trapano sono
state eseguite nelle nostre officine. Normal-
mente non si devono modificare. Tuttavia,
I'usura normale delle parti meccaniche può
rendere necessaria I'esecuzione di alcune
tarature.
Molla di richiamo dei mandrino cavo
(fig. R)
La molla di richiamo deve essere eventual-
mente registrata quando la tensione pro-
voca un ritorno troppo rapido o troppo lento
dei mandrino cavo.
1 .Abbassare la tavola per avere più spazio
disponibile.
2. Inserire un cacciavite nell'intaglio anteri-
ore, inferiore (1) della copertura della
molla (2). T enere ferma la molla e sbloc-
care e rimuovere solo il cOf1trodado
esterno (3).
3. Mantenere il cacciavite nell'intaglio e svi-
tare il dado interno (4) fino a quando
I'intaglio (5) si sblocca dall'elemento (6)
sulla testa portapunta. Attenzione: non
rimuovere il dado interno, altrimenti la
molla si allenta automaticamente.
4. Ruotare con precauzione in senso anti-
orario la copertura della molla (2) col
cacciavite e prendere I'intaglio succes-
sivo.
5. Abbassare al massimo il mandrino cavo
ruotando in senso antiorario la testa por-
tapunta e tenendo in posizione la
copertura della molla (2).
6. Quando il mandrino cavo si sposta in
alto e in basso con la facilità desiderata,
serrare il dado normale (4) servendosi
della chiave inglese. Se il risultato non è
ancora soddisfacente, ripetere i punti da
2 a 5 per serrare, ed eseguire il punto 5 e
poi il punto 4 per allentare.
Non serrare accessivamente e non
limitare il movimento dei mandrino cavo.
7. Reinserire il controdado (3) e serrarlo con
forza contro il dado normale (4) per evi-
tare che quest'ultimo si sviti.
35
Spill holle as (afb. Q)
Draai de boorhendels om de spil tot het
laagste punt te laten zakken. Pak de spil
met de hand goed vast en beweeg de spil
om haar as naar voren en naar achteren.
Als de speling te groot is, gaat u als volgt te
werk:
1. Draai de borgmoer (1) los.
2. Draai de schroef (2) met de wijzers van
de klok mee, om de speling op te heften,
zonder echter de opwaartse beweging
van de spil te hinderen. (Een geringe
speling van de spil is normaal.)
3. Draai de borgmoer (1) weer vast.
Let op: Alle noodzakelijke instellingen voor
een probleemloze werking van uw boorma-
chine zijn reeds in de fabriek uitgevoerd.
Verandert u hier a.u.b. niets aan. Door nor-
male slijtage is bijstellen soms echter nodig.
Terugtrekveer van de holle as (afb. R)
De terugtrekveer moet mogelijkerwijze wor-
den bijgesteld, als de spanning ertoe leidt,
dat de holle as zich te snel of te langzaam
terugtrekt.
1. Laat de tafel zakken om extra vrije ruimte
tecreëren.
2. Plaats een schroevendraaier in de voor-
ste onderste inkeping (1) van de veeraf-
dekking (2). Houd de schroevendraaier
in deze positie vast, terwijl u alleen de
bui- tenste contramoer (3) losdraait en
verwij- dert.
3. Met de schroevendraaier nog steeds in
deze positie, draait u de binnenste moer
(4) los tot aan het punt, dat de inkeping
(5) van het gedeelte (6) aan de boorkop
loskomt.
Voorzichtig: Deze binnenste moer mag
niet worden verwijderd, omdat de veer
zich anders automatisch opdraait.
4. Draai de veerafdekking (2) met de
schroevendraaier zorgvuldig tegen de
wijzers van de klok in en ga naar de vol-
gende inkeping.
5. Laat de holle as tot het laagste punt zak-
ken door de boorhendel tegen de wijzers
van de klok in te draaien, terwijl u de
veerafdekking (2) in positie houdt.
6. Als de holle as zo soepel naar boven en
naar beneden kan worden bewogen,
zoals u dat wenst, draai dan de normale
moer (4) met de verstelbare moersleutel
vast. Als het resultaat nog te los is, her-
haalt u de stappen 2 t!m 5 om hierin ver-
betering te brengen. Als het resultaat te
vast is. voert u stap 5 en vervolgens stap
4 uit.
Draai de moer niet door en beperk de
beweging van de spil niet.
7. Draai de contramoer (3) weer stevig
tegen de normale moer (4) aan om te
verhinderen,dat deze laatste naar achte-
ren draait.

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Rab s16x8800 19088800 19098800 1917