Contrôle du jeu de la chaîne
(04_35)
Pour contrôler le jeu :
•
Arrêter le moteur.
•
Positionner le véhicule sur la bé-
quille.
•
Placer le levier de vitesses au
point mort.
•
Contrôler que l'oscillation verti-
04_35
cale, en un point intermédiaire
entre le pignon et la couronne
dans le maillon inférieur de la
chaîne, soit d'environ 30 mm
(1.18 in).
•
Déplacer le véhicule en avant,
de façon à contrôler aussi l'os-
cillation verticale de la chaîne
dans d'autres positions ; Le jeu
doit rester constant dans toutes
les phases de rotation de la
roue.
Si le jeu est uniforme mais supérieur ou
inférieur à 30 mm (1.18 in), effectuer le
réglage.
ATTENTION
SI LE JEU EST MAJEUR POUR CER-
TAINES POSITIONS, CELA SIGNIFIE
QUE CERTAINS ÉLÉMENTS DE LA
CHAÎNE SONT ÉCRASÉS OU GRIP-
PÉS. DANS CE CAS, LA CHAÎNE DE
TRANSMISSION DEVRA ÊTRE REM-
PLACÉE.
182
Control del juego cadena
(04_35)
Para controlar el juego:
•
Parar el motor.
•
Colocar el vehículo sobre el ca-
ballete.
•
Colocar la palanca de cambio
en punto muerto.
•
Controlar que la oscilación ver-
tical, en un punto intermedio en-
tre el piñón y la corona en el
tramo inferior de la cadena, sea
de aproximadamente 30 mm
(1.18 in).
•
Mover el vehículo hacia adelan-
te, para controlar la oscilación
vertical de la cadena también en
otras posiciones; el juego debe
ser siempre constante en todas
las fases de rotación de la rue-
da.
Si el juego es uniforme, pero superior o
inferior a 30 mm (1.18 in), efectuar la re-
gulación.
ATENCIÓN
SI EL JUEGO ES MAYOR EN ALGU-
NAS POSICIONES, SIGNIFICA QUE
ALGUNOS ELEMENTOS DE LA CADE-
NA ESTÁN APLASTADOS O AGA-
RROTADOS. EN ESTE CASO, LA CA-
DENA DE TRANSMISIÓN SE DEBE
SUSTITUIR.