COMPROBACIÓN DIARIA ANTES DEL USO DEL
MOTOR
a) Comprobar el nivel de aceite del motor e inversor.
Llenado. No es preciso rellenar si el nivel está cerca
de la línea superior de la varilla.
b) Comprobar el nivel de combustible y abrir el grifo
de salida del mismo.
c) Abrir el grifo de entrada de agua marina.
d) Comprobar indicadores. Después de la puesta en
marcha, verificar la presión de aceite, temperatura
del agua y la carga de la batería. Los tres testigos
indicadores deben estar apagados y no debe sonar la
bocina.
e) Comprobar que circule el agua de refrigeración, y
si existe alguna anomalía en los gases de escape,
ruido y vibraciones.
f) Comprobar el nivel de agua de refrigeración.
PRIMERAS 50 HORAS DE FUNCIONAMIENTO
a) Cambio de aceite del motor e inversor.
b) Cambio del filtro de aceite.
c) Vaciado filtro decantador combustible (opcional).
d) Control y eventual ajuste de la correa del alternador.
e) Revisión del apriete de los tornillos de fijación del
motor y del eje de la hélice.
f) Limpieza del filtro de agua por si hubiera impurezas.
118
DAILY CHECKING BEFORE USE OF THE ENGINE
a) Check oil level in the engine and gearbox. Filling.
Filling is not required if level is near to the rod upper
line.
b) Check fuel level and open fuel delivery cock.
c) Open the water access cock.
d) Check indicators. After commisioning check oil
pressure, water temperature and battery charge. The
three lamps must be switched off and the alarm must
not be sounded.
e) Check cooling water is flowing and if some failure
is detected in the exhaust gases, noise and vibrations.
f) Check cooling water level.
AFTER THE FIRST 50 OPERATING HOURS
a) Change oil engine, gearbox and cover fuel supply
pump.
b) Change oil filter.
c) Fuel decanting filter drainage ( if equipped )
d) Control and eventual adjustment of the alternator
belt.
e) Overhaul of the propeller shaft and positioning
screw tightening torque.
f) Clean water filter for impurities.
VERIFCATION
QUOTIDIENNE
D'UTILISER LE MOTEUR
a) Vérifier le niveau de l'huile du moteur et de
l'inverseur. Remplissage. Il ne faudra pas les remplir
si le niveau est près de la ligne supérieure de la jauge.
b) Vérifier le niveau du carburant et ouvrir le robinet
de sortie de ceuli-ci.
c) Ouvrir le robinet d'entrée d'eau.
d) Vérifier les témoins.Après la mise en marche,
vérifier la pression de l'huile, la température de 1'eau
et si la batterie est chargée. Les trois témoins doivent
être éteints et l'alarme sonore ne doit pas sonner.
e) Vérifier que l'eau de refroidissement circule et
qu'il n'y ait aucune irrégularité pour les gaz
d'échappement, le bruit ou les vibrations.
f) Vérifier le niveau d'eau de refroidissement.
ENTRETIEN APRES LES 50 PREMIERES
HEURES
a) Changer l'huile du moteur, de l'inverseur et support
pompe d'alimentation.
b) Changer le filtre à huile.
c) Vider le filtre décanteur à carburant.
d) Réglage courroie alternateur.
e) Réviser le serrage des vis de fixation du moteur et
de l'arbre de l'hélice.
f) Nettoyer le filtre à eau pour éviter les impuretés.
AVANT