TENER PRESENTE QUE LAS MUESCAS
DE LA VARILLA SE REFIEREN AL MO-
TOR EN POSICIÓN HORIZONTAL. POR
LO TANTO TENER EN CUENTA LA IN-
CLINACIÓN DEL MOTOR AL COMPRO-
BAR EL NIVEL DE ACEITE
4.2.1.2 REPOSTAJE/ CAMBIO DE ACEITE DEL
INVERSOR
El inversor tiene su propia lubricación, independiente
del motor.
Para efectuar el cambio de aceite, debe extraerse el aceite
usado, quitando el tapón situado en la parte trasera infe-
rior del inversor (Fig. 4.4).
Una vez vaciado, volver a poner el tapón apretándolo y
llenar de aceite nuevo por el orificio indicado en la
Fig. 4.5.
Capacidad del inversor de aceite: véase cap. 2.6 (carac-
terísticas técnicas).
ATENCIÓN!
UTILIZAR ACEITE QUE NO CUM-
PLE CON LAS ESPECIFICACIONES
TÉCNICAS QUE SE INDICAN EN EL
CAP. 9 PROVOCA DAÑOS A LOS
COMPONENTES DEL MOTOR, DE-
TERMINANDO LA ANULACIÓN DE
LA GARANTÍA
DURANTE LOS REPOSTAJES NO
INGERIR
ACEITES, COMBUS-
TIBLES, REFRIGERANTES ETC. YA
QUE SON PERJUDICIALES PARA
LA SALUD Y LA INCOLUMIDAD
DEL OPERADOR
70
BE CAREFUL THAT ANY ROD MARKS
REFER TO THE ENGINE AT A HORI-
ZONTAL POSITION. THEREFORE,
CHECK THE ENGINE INCLINATION
WHEN THE LEVEL IS VERIFIED
4.2.1.2 CHANGING GEARBOX OIL
Gearbox has its own lubrication. independent from the
engine.
To perform an oil change, drain the used oil by removing
the plug located at the lower rear side (Fig. 4.4).
When drained, tighten the plug and fill with fresh oil
through the suitable hole (Fig. 4.5).
Oil gearbox capacity: see heading 2.6 (technical
specifications).
WARNING:
THE USE OF OIL THAT DOES NOT
CONFORM TO THE TECHNICAL
SPECIFICATIONS ON CHAPTER 9
WILL CAUSE SERIOUS DAMAGE TO
THE ENGINE AND INVALIDATE
THE GUARANTEE
WHEN SUPPLYING THE ENGINE
NEVER INGEST OIL, FUEL,
COOLANT LIQUID, ETC.. THESE
SUBSTANCES ARE HARMFUL TO
THE PERSONAL HEALTH OF THE
USER IF INGESTED
TENIR COMPTE DU FAIT QUE LES
MARQUES
DE
CORRESPONDENT AU MOTEUR EN
POSITION HORIZONTALE.
PAR CONSÉQUENT, AU MOMENT DU
CONTRÔLE DU NIVEAU DE L'HUILE, IL
FAUDRA
TENIR
L'INCLINAISON DU MOTEUR.
4.2.1.2 REMPLISSAGE/CHANGEMENT HUILE
INVERSEUR
L'inverseur dispose de sa propre lubrification
indépendamment du moteur.
Pour efectuer le changement d'huile, vider la vieille, en
ôtant le bouchon placé sur la partie arrière inférieure de
l'inverseur (Fig. 4.4).
Une fois vidée, serrer le bouchon et remplir d'huile
nouvelle par le trou correspondant (Fig. 4.5).
Capacité
du
carter
d'huile:
(caracteristiques techniques).
ATTENTION:
L'UTILISATION D'UNE HUILE NON
CONFORME AUX SPECIFICATIONS
TECHNIQUES INDIQUEES C. 9,
ENDOMMAGE LES COMPOSANTS
DU MOTEUR ET ENTRAINE LA
DECHEANCE DE LA GARANTIE.
LORS
DU
N'AVALEZ PAS D'HUILES, COM-
BUSTIBLES, REFRIGERANTS ETC.
CAR CEUX- CI SONT NOCIFS A LA
SANTE ET A LA SECURITE DE
L'OPERATEUR.
LA
JAUGE
COMPTE
DE
Cf.
par.
2.6
REMPLISSAGE,