-Limpieza del depósito de combustible:
Vaciar el contenido del depósito para eliminar el agua
de condensación y las impurezas posibles.
Limpiar con combustible procurando vaciarlo
teniendo en cuenta lo especificado en el apartado
4.4 de este manual.
-Sustitución de la correa del alternador:
Destensar la correa vieja completamente a fin de
facilitar la extracción (Fig. 7.9).
Una vez desmontada la correa comprobar el estado
de las gargantas de las poleas, que deben estar limpias
y secas. Su limpieza se efectúa con agua jabonosa
(no emplear gasolina, gas-oil o productos similares).
Montar la nueva correa procurando introducirla con
la mano sin dañarla y si fuera necesario ponerla con
herramientas que no tengan aristas cortantes ya que
sufriría daños y se acortaría su duración. Tensar la
correa tal y como se explica anteriormente.
-Verificación de la presión de compresión:
Verifique cada cilindro desmontando su bujía de
calentamiento usando un medidor de compresiones.
(Ver Fig. 7.10)
P Standard
30 Kg/cm
P Minima
25 Kg/cm
P diferencial entre pistones 3 Kg/cm
Si la presión de un cilindro es inferior o la diferencial
entre pistones superior a los valores indicados, el
motor deberá ser revisado.
134
-Cleaning the fuel tank:
Drain out the contains of the fuel tank to remove
condensate and any foreing materials.
Wash the tank with fuel (dispose of fuel as described
in heading 4.4.
-Replace alternator belt:
Fully detension old belt so that ist removal can be
made easier (Fig. 7.9).
When the belt is unfitted, check the condition of
the pulley recesses, they shall be dry and clean. Its
cleanliness is performed with soap water (never use
petrol, gas oil or similar products).
Fit the belt taking care the belt insertion is made
with the hand but without damaging it and if required
pace it with a tool at least without any cutting edges
since otherwise the belt could be damaged and its life
shortened. The belt shall be tensioned such as is
previously explained.
-Check the compression pressure of each cylinder:
Check each cylinder with the glow plug removed
using a compression pressure gauge. (Fig. 7.10)
P Standard
P Minimum
2
a 200 rpm
Differential pressure limit between cylinders.
2
a 200 rpm
3 Kg/cm
a 200 gpm.
2
2
a 200 rpm
If pressure measurement of any cylinder is below or
differential limit between cylinders bigger than
indicated values, engine must be repaired.
-Nettoyage du réservoir de combustible:
Faites couler le contenu du réservoir pour éliminer l'eau
de condensation et toutes les impuretés áventuelles.
Lavez-le avec du combustible en ayant soin d'évacuer
celui-ci comme indiqué dans le paragraphe 4.4.
- Remplacement de la courroie de l'alternateur:
Détendre complètement la vieille courroie pour
faciliter l'extraction (Fig. 7.9).
Après avoir démonté la courroie, vérifier l'état des
gorges des poulies, qui doivent être propres et sèches.
On les lave avec de l'eau savonneuse (ne pas
employer d'essence, de gasoil ou des produits
similaires).
Monter la nouvelle courroie en la glissant à la main
sans la détériorer. Au besoin, utiliser des outils non
tranchants pour éviter de l'abîmer, ce qui écourterait
sa durée de vie. Tendre la courroie comme expliqué
précédemment.
Vérifier la pression de compression:
Enlever les bougies de préchauffage (ou les injectéurs)
à l'aide d'un manomètre de compression. (Fig. 7.10).
30 Kg/cm
2
a 200 gpm
P Standard
25 Kg/cm
a 200 gpm
2
P Minimale
Max. diff. pression entre cylindres 3 Kg/cm
Si la mesure de pression des cylindres est ci-dessous
ou limite différentielle entre les valeurs plus grand
qu'indiquées de cylindres, le moteur doit être réparé.
30 Kg/cm
a 200 tpm
2
25 Kg/cm
a 200 tpm
2
a 200 tpm.
2