JUKI HZL-G Serie Manual De Instrucciones página 65

Ocultar thumbs Ver también para HZL-G Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

5
Start from here
Débutez à partir d'ici
Empiece aquí
мaчнитe отсюдa
Start sewing.
The machine will stop automatically after sewing the buttonhole.
* If a buttonhole of the same size will be sewn again, push the thread
trimming button to trim the threads and raise the presser foot.
Under this condition move to another point, lower the presser foot
and then start sewing.
* Do not change stitch length and/or zigzag width during buttonholing.
Otherwise this will cause imbalanced stitches.
* If thread trimming button is pushed while sewing buttonhole, the
machine will stop and will not complete the buttonhole. It will start to
sew from the beginning.
* Depending on material to be sewn and weaving direction of the material,
there might be a slight difference in zigzag widths between right and left lines
of buttonholes. Test sewing is recommended.
Commencez à coudre.
La machine s'arrêtera automatiquement après avoir cousu la boutonnière.
* Si une boutonnière de même dimension sera cousue, appuyez sur la
touche de coupe fil pour couper les fils et relever le pied presseur.
Puis positionez vous à l'endroit pour coudre la nouvelle, boutonnière,
abaissez le pied et commencez à coudre.
* Ne pas modifier la longueur du point et/ou la largeur du zigzag
pendant la couture de la boutonnière. Cela risque de faire des points
déséquilibrés.
* Si le bouton du coupe-fil est appuyé pendant la couture de la
boutonnière, la machine s'arrêtera et ne finira pas la boutonnière.
La couture débutera à partir du commencement.
* Suivant le type de tissu, il la largeur du zigzag peut varier entre la partie droite
et gauche de la boutonnière. Il est donc recommandé de faire des éssais de
couture au au préalable.
Empiece a coser.
La máquina se detendrá automáticamente tras coser el ojal.
* Si deseamos coser un ojal del mismo tamaño que el anterior, presione
el pulsador del cortahílos para cortar el hilo y levante el prensatelas.
En esta situación, pase a otro punto, baje el prensatelas y empiece a
coser.
* No cambie la longitud de la puntada ni la anchura de zigzag cuando
cosa ojales. De lo contrario, esto causará puntadas irregulares.
* Si se pulsa el botón de cortar hilos mientras cose un ojal, la máquina
se detendrá y no terminará de coser el ojal. Empezará a coser desde
el inicio.
* En función del material que deba coserse y de la dirección de costura del
material, puede haber una pequeña diferencia en los anchos de zigzag entre
las líneas izquierda y derecha de los ojales. Se recomienda coser un ojal de
prueba.
Начало строчки.
Машина автоматически остановится после обметывания пуговичной петли.
* Если петля одинакового размера будет исполнена снова, нужно
нажать кнопку обрезки нити, для обрезки нити и поднять лапку.
При этом условии переместите иглу в другую точку, опустите
прижимную лапку и начните выполнять строчку.
* Во время обметывания не изменяйте длину стежка и/или ширину
строчки зигзаг. В противном случае строчка будет неровной.
* Если во время обметывания петли нажата кнопка обрезки нити,
машина остановится и не закончит строчку. Начинает шитье
сначала.
* В зависимости от обрабатываемого материала и направления долевой
нити, ширина стежка зигзаг на левой и правой стороне петли могут
отличаться. Рекомендуется выполнить тестовую строчку.
64

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido