13-4. Adjusting the feed dog angle
13-4. Einstellen der Transporteurneigung
w
e
standard
standardeinstellung
Normale
Estanda
Raise slightly at front
Vorderseite leicht anheben
Elever légèrement à l'avant
Levantar ligeramente en la
parte de adelante
Lower the front
Vorderseite tiefer stellen
Abaisser I'avant
Bajar la parte delantera
Raise the front
Vorderseite hoher stellen
Lever I'avant
Subir la parte delantera
1540M
2. Lösen Sie die beiden Schrauben w.
3. Drehen Sie die Vorschubhalterungswelle e in Bezug auf die Standardposition innerhalb des mit den Pfeilen angegebenen Bereichs.
Durch Neigen des Transporteurs q, so daß die Vorderseite abgesenkt wird, kann ein Zusammenziehen (Kräuseln)
•
des Nähgutes verhindert werden (Abb. A).
Durch Neigen des Transporteurs q, so daß die Vorderseite angehoben wird, kann ein Materialschlupf
•
(ungleichmäßige Materialzufuhr) verhindert werden (Abb. B).
4. Ziehen Sie die Schrauben w wieder fest.
* Beim Einstellen der Transporteurneigung ändert sich die Höhe und die Position vorne/hinten des Transporteurs q,
deshalb müssen diese Einstellungen erneut vorgenommen werden.
L'angle standard pour la griffe d'entraînement q est l'état où le haut de la plaque à aiguille est légèrement élevé sur le
côté le plus proche de l'opérateur lorsque la griffe d'entraînement q est élevée à sa position la plus haute au-dessus de
la plaque à aiguille (avec le repère O marqué sur l'arbre du support d'entraînement w aligné sur le repère marqué sur
le bras du support de balancier d'entraînement e).
1. Tourner la poulie de machine de manière à amener la griffe d'entraînement q à sa position la plus haute au-dessus
de la plaque à aiguille.
2. Desserrer les deux vis de fixation w.
3. Tourner l'arbre du support d'entraînement e dans les limites de la plage indiquée par les flèches par rapport à la
position normale.
Si I'on incline la griffe d'entraînement q de manière que I'avant soit abaissé, on évitera de produire des fronces
•
(fronçage). (lllustration A)
Si I'on incline la griffe d'entraînement q de manière que I'avant soit relevé, on évitera de produire des glissements
•
de tissu (entrainement du tissu irrégulier). (lllustration B)
4. Bien serrer les vis de fixation w.
* Lorsque l'angle de la griffe d'entraînement q est réglé, la hauteur et la position avant/arrière de la griffe d'entraînement
q changera aussi, et il faudra les régler à nouveau.
El ángulo estándar para el alimentador q es para que la parte superior de la placa de aguja se levante ligeramente del
lado más cerca del operario cuando el alimentador q se levanta a su posición más alta encima de la placa de aguja (con
la marca O en el eje de la ménsula de alimentación w alineada con la marca en el brazo de la ménsula oscilante de
alimentación e).
1. Girar la polea de la máquina para mover el alimentador q a su posición más alta encima de la placa de aguja.
2. Aflojar los dos tornillos de ajuste w.
3. Girar el eje de la ménsula de alimentación e dentro del rango indicado por las flechas con respecto a la posición estándar.
Inclinando el alimentador q de manera que la parte delantera se baja impidiendo los encarrujamientos (fruncidos).
•
(Figura A).
Inclinando el alimentador q de manera que la parte delantera se levanta para evitar que el material se resbale
•
(material alimentado desparejo). (Figura B).
4. Apretar fuertemente los tornillos de instalación w.
* Cuando el ángulo del alimentador q está ajustado, la altura y la posición hacia adelante/atrás del alimentador q
también cambiará y será necesario volver a ajustarla.
1566M
Approx. 45°
ca. 45°
Environ 45°
Aprox. 45°
q
1545M
13-4. Réglage de I'angle de la griffe d'entraînement
13-4. Ajuste del ángulo del alimentador
The standard angle for the feed dog q is for the top of
the needle plate to be raised slightly at the side closest to
the operator when the feed dog q is raised to its highest
position above the needle plate (with the O mark on the
feed bracket shaft w aligned with the mark on the feed
rocker bracket arm e).
1. Turn the machine pulley to move the feed dog q to its
highest position above the needle plate.
2. Loosen the two set screws w.
3. Turn the feed bracket shaft e within the range indi-
cated by the arrows with respect to the standard posi-
tion.
Tilting the feed dog q so that the front is lowered
•
e
tends to prevent puckering(gathering). (Figure A)
Tilting the feed dog q so that the front is raised
•
w
tends to prevent material from slipping (uneven
material feeding). (Figure B)
4. Securely tighten the set screws w.
* When the angle of the feed dog q is adjusted, the
height and forward/back position of the feed dog q
will also change and will need to be readjusted.
(A)
Der Standardwinkel des Transporteurs q ist, wenn der
Transporteur an der Oberseite der Stichplatte auf der
vordere Seite leicht vorsteht, wenn der Transporteur q
vollständig über die Stichplatte angehoben wird (wenn
die Markierung O an der Transporteurhalterungswelle w
auf die Markierung am Transporteurhalterungsarm e
(B)
ausgerichtet ist).
1. Stellen Sie den Transporteur q durch Drehen der
Riemenscheibe in die höchste Position.
ZE-8570,8580
13. STANDARD ADJUSTMENTS
13. STANDARDEINSTELLUNGEN
13. REGLAGES STANDARD
13. AJUSTES ESTANDARES
162