5. INSTALLATION
5. MONTAGE
5. INSTALLATION
5. INSTALACION
5-13. Connecting the connecting rod
5-13. Montange der Zwischenstange
5-13. Branchement de la tige de connexion
5-13. Conexión de la biela
q
A
Faire passer le raccord q de la tige de connexion à travers le trou A du levier w de pédale, puis le serrer à l'aide de
•
la rondelle à ressort e et de l'écrou r.
•
Régler la position de la plaque de pédale de machine de manière que la tige de connexion soit perpendiculaire à la
plaque de pédale.
Remarque:
La pression de la pédale est réglée à la position du trou A au moment de l'expédition de l'nsine. Se reporter à la
section "Réglage de la pédale" à la page 47.
Pasar la junta de la biela q a través del orificio A en la palanca del pedal w y apretarla con la arandela de resorte e
•
y la tuerca r.
•
Ajustar la posición de la placa del pedal de la máquina de tal forma que la biela esté perpendicular a la placa del pedal.
Nota:
La presión del pedal ha sido ajustada a la posición del orificio A antes de salir de la fábrica. Para más información.
Consultar la sección "Ajuste del pedal" en la página 47.
37
r
e
w
1414M
Pass the connecting rod joint q through hole A in the
•
treadle lever w, and tighten it with the spring washer
e and nut r.
•
Adjust the position of the machine treadle plate so
that the connecting rod is perpendicular to the treadle
plate.
Note:
The treadle pressure is adjusted to the position of
hole A at the time of shipment from the factory.
Refer to "Adjusting the treadle" on page 46.
Stecken Sie das Zwischenstangengelenk q in das Loch
•
A des Pedalhebels w und befestigen Sie es mit der
federscheibe e und der Mutter r.
•
Stellen Sie die Position der Maschinenpedalplatte so
ein, daß die Zwischenstange senkrecht zur Pedalplatte
angeordnet ist.
Hinwies:
Bei der Auslieferung wurde der Pedaldruck of die Po-
sition des Loches A eingestellt. Für die Einstellung wird
auf den Abschnitt "Einstellen des Pedals" auf Seite
46 verwiesen.
ZE-8570,8580