<16> Remove the temporary stop belt clip and wind up the seat belt slack. Re-attach the belt clip
GB
where the seat belt exits the vehicle wall.
<16> Die Gurtklemme entfernen und den lockeren Gurtteil aufrollen lassen. Die Klemme an dem
D
Punkt wieder anlegen, wo der Gurt aus der Säule der Fahrzeugwand austritt.
<16> Enlevez le bloque-ceinture et retendez la ceinture. Fixez à nouveau le bloque-ceinture au
F
point où la ceinture sort du montant du véhicule.
<16> Verwijder de gordelblokkering en laat het losse gedeelte terugrollen. Plaats de blokkering
NL
op het punt waarop de gordel uit de zijwand van de auto komt.
<16> Togliere il ferma-cintura e far rientrare la parte allentata. Riapplicare il fermo nel punto in cui
I
la cintura fuoriesce dalla piantana dell'auto.
<16> Quite la pinza de bloqueo del cinturón para rebobinar la parte aflojada. Vuelva a colocar la
E
pinza en el punto más alto, por donde se extrae el cinturón.
<16> Retire o dispositivo de bloqueio do cinto e faça recuar a parte afrouxada. Volte a aplicar o
P
dispositivo de bloqueio no ponto em que o cinto sai do suporte vertical do automóvel.
<16> Снимите временный блокировочный зажим и натяните ослабленный ремень
RS
автомобильного сиденья. Закрепите зажим ремня на том месте, где ремень
безопасности выходит из отсека в стене автомобиля.
All manuals and user guides at all-guides.com
152
<32>