<9> Leg het linker- en het rechterlipje op een lijn en steek ze in de gesp totdat u klik hoort.
<10> Leg de gordel laag op de schoot van het kind.
<11> Het vulkussentje van het schouderharnas moet op de schouders van het kind liggen.
NL
<12> Plaats het bovenste gedeelte van de gordelblokkering onder de oksels van het kind om het
schouderharnas vast te zetten.
<13> Trek aan de regelband om het schouderharnas aan te spannen (trek hem zover aan totdat
er tussen de gordel en het lichaam van het kind slechts de ruimte blijft voor een vinger).
<9> Allineare le linguette destra e sinistra e inserirle nella fibbia finché non scattano in posizione.
<10> Appoggiare la cintura sul bacino del bambino.
<11> Il rivestimento delle cinture per le spalle deve essere appoggiato sulle spalle del bambino.
I
<12> Mettere la parte superiore del ferma-cintura sotto le ascelle del bambino in modo da
bloccare le cinture per le spalle.
<13> Tirare la cinghia di regolazione in modo da stringere le cinture per le spalle (stringerle finché
tra la cintura e il corpo del bambino rimane solo lo spazio sufficiente per infilare un dito).
<9> Alinee las lengüetas derecha e izquierda e introdúzcalas en la hebilla del arnés hasta que
se bloqueen y se oiga el "clic".
<10> Coloque la correa baja sobre la pelvis del niño.
<11> Coloque el acolchado de la correa para los hombros en contacto con los hombros del niño.
E
<12> Como guía, ponga la parte superior de la pinza de bloqueo del cinturón por debajo de las
axilas del niño de modo que sujete las correas del arnés.
<13> Tire dela correa de regulación para tensar las correas del arnés (ajústela de modo que entre
la correa y el cuerpo del niño quede sólo el espacio suficiente para que pase el dedo de un
adulto).
<9> Alinhe as linguetas direita e esquerda e introduza-as na fivela até alcançarem a posição
desejada.
<10> Coloque o cinto sobre a bacia da criança.
<11> O revestimento dos cintos para as costas tem de ser colocado sobre os ombros da criança.
P
<12> Coloque a parte superior do dispositivo de bloqueio do cinto debaixo das axilas da criança
de modo a bloquear os cintos para as costas.
<13> Puxe pelo cinto de regulação de modo a apertar os cintos para as costas (aperte-os até que
entre o cinto e o corpo da criança fique apenas o espaço suficiente para enfiar um dedo).
<9> Скрепите правый и левый язычок ремней и вставьте в замок до щелчка.
<10> Разместите ремень безопасности так, чтобы он находился над тазом ребенка.
<11> Расположите подушку плечевых ремней так, чтобы онa находился на уровне плеч
ребенка.
RS
<12> Зажим ремня следует расположить ниже подмышек ребенка для фиксации плечевого
ремня.
<13> Потяните регулировочный ремешок плечевого ремня безопасности, чтобы натянуть
плечевой ремень. (Натяните плечевой ремень так, чтобы между ремнем и телом
ребенка осталось пространство не более толщины пальца взрослого человека).
All manuals and user guides at all-guides.com
161