Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 62

Enlaces rápidos

TAD MS 400V / 230V
R1.41
Montage- und Betriebsanleitung – Kombisteuerung
Assembly and operating instructions – combi control
Notice de montage et d'utilisation – Commande combinée
Manual de instrucciones y de montaje – Control combinado
Montage- en gebruikshandleiding – combibesturing
Instrukcja montażu i eksploatacji - sterowanie zespolone
WN 908004-35-6-50 07-2020

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Novoferm tormatic TAD MS 400V

  • Página 1 TAD MS 400V / 230V R1.41 Montage- und Betriebsanleitung – Kombisteuerung Assembly and operating instructions – combi control Notice de montage et d'utilisation – Commande combinée Manual de instrucciones y de montaje – Control combinado Montage- en gebruikshandleiding – combibesturing Instrukcja montażu i eksploatacji - sterowanie zespolone...
  • Página 2 DE Copyright und Haftungsausschluss ® © 2020 TORMATIC Die vollständige oder auszugsweise Vervielfältigung, Weitergabe oder Verwertung dieses Dokumentes, sei es in elektroni- scher oder mechanischer Form, einschließlich Fotokopie und Aufzeichnung, bedarf unabhängig vom damit verfolgten Zweck der vorherigen schriftlichen Genehmigung durch TORMATIC. Technische Änderungen vorbehalten – Abweichun- gen möglich –...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Allgemeine Informationen Verweis auf Text und Bild Diese Montage- und Betriebsanleitung beschreibt die Kombi- steuerung TAD MS 400V / 230V (im Folgenden als "Steuerung" Verweist auf eine Grafik der entprechenden Anschluss- bezeichnet). Die Anleitung richtet sich sowohl an technisches variante im Kapitel Anschlusspläne Personal, welches mit Montage- und Wartungsarbeiten beauftragt wird, als auch an den Bediener des Produkts.
  • Página 4 Das Produkt wurde einer Risikobeurteilung unterzogen. Die dar- nahme nicht befahren werden. auf aufbauende Konstruktion und Ausführung des Produktes ent- spricht dem heutigen Stand der Technik. Das Produkt ist bei be- stimmungsgemäßer Verwendung betriebssicher. Dennoch bleibt ein Restrisiko bestehen! 2 - DE TAD MS 400V / 230V...
  • Página 5: Produktbeschreibung

    2 Hersteller und Adresse 6 Schutzart 3 Versorgungsspannung 7 WN-Nummer 4 Stromstärke Technische Daten Steuerung TAD MS 400V / 230V Höhe x Breite x Tiefe 250 mm x 215 mm x 120 mm Montage senkrecht Kabeldurchführungen 6 (4) x M20 2 x M16...
  • Página 6: Installation

    Hydraulikpumpe Nur bei korrekt positioniertem Radkeil kann sich die La- Potentialfreier Relaisausgang 1, Torstatusrelais debrücke heben und ausfahren. Potentialfreier Relaisausgang 2, Torstatusrelais br - braun gr - grau bk - schwarz Torantrieb Hydraulikventile, Sensoren 4 - DE TAD MS 400V / 230V...
  • Página 7 3 und unter Menüpunkt 45 sowie Menüpunkt 46 den Wert 0 aus. 18. Lichtgitter Alternativ zur Schließkantensicherung kann ein Lichtgitter ver- wendet werden. Hierzu klemmen Sie das Lichtgitter entsprechend der Abb.  oder Abb.  an. Stellen Sie im Menüpunkt 35 den Wert auf 0. TAD MS 400V / 230V DE - 5...
  • Página 8: Programmierung

    LED-Punktes und der Rückkehr zur Auswahl des Menüpunktes. Wenn Sie die Programmierung abschließen möchten, drücken Sie wiederholt die Taste  , bis im Display –  – erscheint. Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste  , um die Pro- grammierung zu verlassen. 6 - DE TAD MS 400V / 230V...
  • Página 9 Beschädigung durch Kollision von Tor und HINWEIS Wählen Sie einen Wert entsprechend der gewünschten Ladebrücke Einstellung. Achten Sie darauf, dass Tor und Ladebrücke Bestätigen Sie die Eingabe, um die Einstellung abzuschlie- sich gegenseitig nicht beschädigen können. ßen. TAD MS 400V / 230V DE - 7...
  • Página 10 Führen Sie eine Kraftmessfahrt zur genauen Bestimmung der Ab- Nach dem Erneuern der Federn sind die Torend- schaltschwelle für die Kraftüberwachung durch: lagen neu einzustellen. Geben Sie, unter dem Menüpunkt 48, den Wert 99 ein. ð Die Steuerung startet eine Kraftmessung. 8 - DE TAD MS 400V / 230V...
  • Página 11 Funktion haben. Fehlfunktionen der Steuerung führen. Probelauf Führen Sie nach abgeschlossener Programmierung einen Probe- lauf durch, indem Sie alle Bedienfunktionen ausführen. Wenn alle Bedienfunktionen einwandfrei durchgeführt werden können, ist die angeschlossene Toranlage sowie Ladebrücke betriebsbereit. TAD MS 400V / 230V DE - 9...
  • Página 12: Programmübersicht

    Impuls AUF / Totmann ZU 5 s;10 s;15 s;20 s;25 s;30 s; Impuls AUF / Impuls ZU (Werkseinstellung) 7-12 35 s;40 s;45 s;50 s,55 s;60 s Reaktion auf Schließkantensicherung Menü beenden Vollreversieren (Werkseinstellung) Teilreversieren Nachlaufwegkorrektur ein (Werkseinstellung) 10 - DE TAD MS 400V / 230V...
  • Página 13 Menü beenden Menü beenden Menü 7 FU und DU- Einstellungen Menü- Eingabe Auswahl punkt Öffnungsgeschwindigkeit 20 - 65 Drehzahl in Umdrehungen / Min. Werkseinstellung Schließgeschwindigkeit 20 - 30 Drehzahl in Umdrehungen / min Werkseinstellung TAD MS 400V / 230V DE - 11...
  • Página 14: Bedienung

    Not-Halt-Schalter oder aktivierter Wiederanlauf- 6000 Zyklen sperre ist die Schwimmstellung der Ladebrücke Ausgabe Zyklenzähler Zyklen-Ladebrücke nicht aktiv und die Höhenbewegungen des LKWs werden nicht ausgeglichen. • Ladebrücke darf bis zur Wiederinbetrieb- nahme nicht befahren werden. 12 - DE TAD MS 400V / 230V...
  • Página 15 Fahrzeug aufgelegt wurde. Durch kurzes Antippen der Taste AU- TO fährt die Ladebrücke automatisch in die Ruhestellung zurück und das Tor schließt anschließend ohne weitere Tastenbetäti- gung selbstständig in die Position  ZU (nur möglich in Impulsbe- trieb AUF / ZU). TAD MS 400V / 230V DE - 13...
  • Página 16 Display mit F30 angezeigt. Beleuchtung und / oder Vorwarnlicht (optional) Die Steuerung verfügt über zwei Relaisausgänge, mit denen die Verladeleuchte und / oder die Rot-Grün-Ampel geschaltet werden kann (Menüpunkt 45 und 46). 14 - DE TAD MS 400V / 230V...
  • Página 17: Fehlerdiagnose

    ZU schlagen. Schließkantensiche- Erweiterungssteue- Verbindung fehlt. rung überprüfen. rung reagiert nicht Tor fährt nur Totmann Testung Lichtschranke fehlge- RadioBand, drahtlose Modul ist nicht vorhanden, aufste- in ZU schlagen. Lichtschranke überprü- Schließkante cken. fen. TAD MS 400V / 230V DE - 15...
  • Página 18: Wartung

    Folgen bei der Entsorgung der in den Geräten möglicherweise Beim Aus- und Wie- Die Wiederanlaufsperre ist aktiv. enthaltenen gefährlichen Stoffe für die Umwelt und die menschli- dereinschalten des Drücken Sie die Taste  oder che Gesundheit vermieden werden. Hauptschalters blinkt RETURN. die Warnanzeige. 16 - DE TAD MS 400V / 230V...
  • Página 19: Konformitäts- Und Einbauerklärung

    EG-Baumusterprüfzertifikat 44 780 13108303 Inbetriebnahme durch den Monteur vollständig ausgefüllt zu über- geben. (Für handbetätigte Tore empfehlen wir dies ebenfalls.) Die Produktmodell / Produkt: TAD MS 400V / 230V Vorgaben aus der Dokumentation der Toranlage (Montage-, Be- Produkttyp: Kombisteuerung dienungs- und Wartungsanleitungen ect.) sind in jedem Fall zwin-...
  • Página 20 Sonstige Angaben Nachträgliche Änderungen ........................................................................................................................Prüfungs- und Wartungsnachweise der Toranlage Datum Durchgeführte Arbeiten / erforderliche Maßnahmen Prüfung durchgeführt Mängel beseitigt Unterschrift / Unterschrift / Adresse Firma Adresse Firma Inbetriebnahme, Erstprüfung 18 - DE TAD MS 400V / 230V...
  • Página 21 Lichtschranken Funktion / Zustand ..........Schließkantensicherung Funktion / Zustand ..........Dokumentation des Betreibers Typenschild / CE-Kennzeichnung vollständig / lesbar ..........Konformitätserklärung der Toranlage vollständig / lesbar ..........Montage-, Bedienungs-, Wartungsanleitungen vollständig / lesbar ..........TAD MS 400V / 230V DE - 19...
  • Página 22: General Information

    General information These assembly and operating instructions describe the Combi 1 General information ............20 control TAD MS 400V / 230V (hereinafter referred to as "Con- 2 Safety ................... 21 trol"). The instructions are intended for technicians that install and 3 Product description ............
  • Página 23: Safety

    The following persons are qualified to perform electrical installa- tion work and to work on the electrical system (troubleshooting, repair & deinstallation): TAD MS 400V / 230V EN - 21...
  • Página 24: Product Description

    LED not illuminated: inactive button (applies to all buttons) Programming control elements 1 LED display 3 Up navigation button 2 LED spot (confirmation of 4 Down navigation button the programming entry) 5 Programming button (Prog button) 22 - EN TAD MS 400V / 230V...
  • Página 25: Rating Plate

    Torx screwdriver, size T20 • slotted screwdriver for electricians Technical data • spirit level Control unit TAD MS 400V / 230V • marking pencil Height x width x depth 250 mm x 215 mm x 120 mm Opening the control cover Assembled vertically Open the housing cover by either loosening the two screws on the left or right on the cover.
  • Página 26 The loading bridge can only be lifted and extended if the wheel chock has been correctly positioned. br – brown gr – grey bk – black 24 - EN TAD MS 400V / 230V...
  • Página 27: Programming

    Confirm the selection with the button  to exit the pro- be used. For this purpose, clamp the light grid as shown in gramming. Fig.  or Fig.  . Set the value to 0 in menu item 35. TAD MS 400V / 230V EN - 25...
  • Página 28 17. Once you put the door into service, you have to adjust the value to the actual conditions. Damages to door and loading bridge caused NOTICE by collision Ensure that door and loading bridge cannot dam- age each other. 26 - EN TAD MS 400V / 230V...
  • Página 29 Confirm the entry to complete the setting process. If the value set is exceeded, error F32 is output. Re-adjusting the door end positions NOTICE When the springs have been replaced, the door end positions must be re-adjusted. TAD MS 400V / 230V EN - 27...
  • Página 30 Perform a force measurement process to exactly determine the switch-off threshold for force monitoring: Select the value 99 in menu item 48. ð The control starts a force measurement process. 28 - EN TAD MS 400V / 230V...
  • Página 31: Program Overview

    When programming has been completed, carry out a test run by executing all operating functions. If all operating functions can be carried out correctly, the connected door system and loading bridge is ready for operation. TAD MS 400V / 230V EN - 29...
  • Página 32 Geared motor 5.24 WS (25 min / 30 %) Geared motor 9.15, 9.20, 9.24 (25 min / 60 %) Geared motor 9.24 WS (25 min / 20 %) Geared motor 6.65 DU (10 min / 35 %) Geared motor 14.15 (25 min / 60 %) Exit menu 30 - EN TAD MS 400V / 230V...
  • Página 33 5000 cycles (default setting) 20 - 65 Speed in revolutions / min. 5500 cycles Factory settings 6000 cycles Closing speed Cycle counter outputloading bridge cycles 20 - 30 Speed in revolutions / min. Factory settings TAD MS 400V / 230V EN - 31...
  • Página 34: Operation

    It is not permitted to drive on the loading moving into its resting position and the door closes. This function bridge until restart. is only possible if respective sensors are used. Moreover, an op- tical and acoustic signal have to be installed. 32 - EN TAD MS 400V / 230V...
  • Página 35 Lighting and / or an advance warning light (optional) The control is provided with two relay outputs by means of which the dock light and / or the red/green traffic light is switched (menu items 45 and 46). TAD MS 400V / 230V EN - 33...
  • Página 36: Troubleshooting

    Interruption at valve 2 Valve 2: check supply line. Loading bridge is not Fault on hydraulic motor control. responding. Door responds only to Closing edge testing has failed. dead man's control Check closing edge safety for closing device. 34 - EN TAD MS 400V / 230V...
  • Página 37 Extended control Error occurred during self-testing. does not respond Replace extended control. Extended control No connection. does not respond RadioBand, wireless Module is not available, attach. closing edge RadioBand, wireless Replace battery. closing edge TAD MS 400V / 230V EN - 35...
  • Página 38: Maintenance

    TÜVNORDCERT GmbH (NB 0044), Langemarckstr. 20, 45141 Essen. EC type examination certificate 44 780 13108303 Service indicator Product model / product: TAD MS 400V / 230V If the control determines the need to carry out an inspection, the Product type: Combi control service indicator in the display lights up. Inform a specialist com-...
  • Página 39: Inspection

    The manufacturer's warranty expires immediately if the inspec- tion / maintenance has not been carried out properly! Any changes that are made to the door system (if permitted at all) must also be documented. TAD MS 400V / 230V EN - 37...
  • Página 40 ................................................................................Proof of inspection and maintenance of the door system Date Work performed / necessary measures Test carried out Defects rectified Signature / Signature / company address company address Commissioning, initial check 38 - EN TAD MS 400V / 230V...
  • Página 41 Closing edge safety device Function / state ..........Documentation by the operating company Rating plate / CE marking complete / readable ..........Declaration of Conformity for the door system complete / readable ..........Assembly, operating, maintenance manuals complete / readable ..........TAD MS 400V / 230V EN - 39...
  • Página 42: Informations Générales

    Cette notice de montage et d'utilisation décrit la Commande com- Renvoi à du texte et de l'image. binée TAD MS 400V / 230V (ci-après «  la commande  »). Elle s'adresse aussi bien au personnel technique chargé des travaux Renvoie à un plan de la variante de raccordement cor- de montage et d’entretien qu’à...
  • Página 43 L’opérateur doit avoir été formé pour la manipulation de la porte ainsi que du pont de chargement commandés. Le bouton d’arrêt d’urgence raccordé permet d’interrompre le mouvement de la porte et du pont commandés. TAD MS 400V / 230V FR - 41...
  • Página 44: Plaque Signalétique

    3 Tension d'alimentation 7 Numéro de série usine 4 Intensité Caractéristiques techniques Commande TAD MS 400V / 230V Hauteur x largeur x profondeur 250 mm x 215 mm x 120 mm Montage vertical Passages de câbles 6 (4) x M20...
  • Página 45: Installation

    - gris bk - noir Entraînement de porte 10. Raccordement moteur Vannes hydrauliques, capteurs Raccordez le moteur en fonction de la tension disponible. Repor- tez-vous également aux fig. à l’étape Raccordement secteur de l’installation. TAD MS 400V / 230V FR - 43...
  • Página 46 En lieu et place d’une tranche de sécurité, il est possible d’utiliser une barrière lumineuse. À cette fin, branchez la barrière lumi- neuse conformément aux fig.  . Au sous-menu 35, met- tez la valeur à 0. 44 - FR TAD MS 400V / 230V...
  • Página 47: Procédure De Programmation

    Si vous voulez terminer la programmation, appuyez plu- sieurs fois sur la touche  jusqu'à ce que – – apparaisse sur l’affichage. Confirmez la sélection avec la touche , afin de sortir du mode programmation. TAD MS 400V / 230V FR - 45...
  • Página 48 Confirmez la saisie afin de terminer le réglage. Dommage résultant de la collision entre la AVIS porte et le pont Veillez à ce que la porte et le pont ne puisse s’endommager l’un l’autre. 46 - FR TAD MS 400V / 230V...
  • Página 49: Menu 4 Autres Réglages De La Porte

    En cas de dépassement de la valeur définie, le dé- faut F32 est affiché. Nouveau réglage des positions finales AVIS Après tout remplacement des ressorts, les posi- tions finales de la porte doivent être réglées à nouveau. TAD MS 400V / 230V FR - 47...
  • Página 50: Tranche De Sécurité Sans Fil Radioband

    4 ainsi que, dans le sous-menu 53, la valeur 5. La fonc- tion de la borne J3 est désactivée. Observez également les ins- tructions de la notice RadioBand. 48 - FR TAD MS 400V / 230V...
  • Página 51: Test Fonctionnel

    Inversion complète (réglage usine) 5 s ; 10 s ; 15 s ; 20 s ; 25 s ; 30 s ; Inversion partielle (réglage usine) 7-12 35 s ; 40 s ; 45 s ; 50 s ; 55 s ; 60 s Sortie menu TAD MS 400V / 230V FR - 49...
  • Página 52 Apprentissage touche éclairage de l’émetteur 60 %) Effacement des codes radio Motoréducteur 9.24 WS (25 min / 20 %) Appuyer pendant 5 s Motoréducteur 6.65 DU (10 min / 35 %) Sortie menu Motoréducteur 14.15 (25 min / 60 %) Sortie menu 50 - FR TAD MS 400V / 230V...
  • Página 53 Affichage version logiciel – N° de série – date de fa- 16000 cycles brication 20000 cycles Réinitialisation aux réglages d’usine 25000 cycles Appuyer pendant 5 s 30000 cycles Sortie menu 35000 cycles 40000 cycles 45000 cycles 50000 cycles Affichage compteur de cyclesCycles de porte TAD MS 400V / 230V FR - 51...
  • Página 54: Exploitation

    à sa position de repos puis la fermeture automatique de la porte sans qu’aucune autre touche n’ait besoin d’être pressée (possible uniquement en mode impulsion OUVERTURE / FERMETURE). 52 - FR TAD MS 400V / 230V...
  • Página 55 Symbole permanent : circuit de sécurité actif E07 par une pression continue de 5 secondes sur la touche «  OUVERTURE  » ou FERMETURE  ». Il est confirmé par l’affi- Service requis de la part d’un technicien chage F30. TAD MS 400V / 230V FR - 53...
  • Página 56: Diagnostic Des Défauts

    / ou les fils de signali- sation et les câbles secteur, acti- ver la touche start sur la com- mande pour revenir au mode nor- mal. 54 - FR TAD MS 400V / 230V...
  • Página 57 Rechercher un ni vers le bas Tension court-circuit sur la tranche de sé- de sortie J4 en défaut curité et la prise de raccordement de la porte. Contrôler le câblage des bornes. TAD MS 400V / 230V FR - 55...
  • Página 58: Entretien

    électriques et électroniques usagés permet leur réutilisation éven- tuelle, le recyclage des matériaux constitutifs et les autres formes de recyclage tout en évitant les conséquences négatives pour l’environnement et la santé des produits dangereux qu’ils sont susceptibles de contenir. 56 - FR TAD MS 400V / 230V...
  • Página 59: Déclaration De Conformité Selon Directive 2014/53/Ue

    Toute modification du système de porte (pour autant qu’elle soit Certificat d'examen de type UE 44 780 13108303 admissible) doit également être documentée. Modèle / produit : TAD MS 400V / 230V Type du produit : Commande combinée Première année de 03/2020 fabrication :...
  • Página 60 Justificatifs de contrôle et de maintenance du système de porte Date Travaux effectués / Mesures à prendre Contrôle effectué Défauts éliminés Signature / Signature / adresse de l’entreprise adresse de l’entreprise Mise en service, contrôle initial 58 - FR TAD MS 400V / 230V...
  • Página 61 ..........Documentation exploitant Plaque signalétique / étiquette CE complète / lisible ..........Déclaration de conformité du système de porte complète / lisible ..........Notices de montage, d’exploitation, de mainte- complète / lisible ..........nance TAD MS 400V / 230V FR - 59...
  • Página 62: Información General

    Esquemas de co- nexión Este manual de instrucciones y de montaje describe el Control combinado TAD MS 400V / 230V (en lo sucesivo, «control»). Es- Seguridad te manual está dirigido tanto al personal técnico encargado de las labores de montaje y mantenimiento, como al usuario del produc- Cumpla básicamente las siguientes instrucciones de seguridad:...
  • Página 63 • El puente de carga no se puede desplazar nera prevista. No obstante, sigue existiendo un riesgo residual. hasta que se vuelva a poner en funciona- miento. TAD MS 400V / 230V ES - 61...
  • Página 64: Actuación Después De La Emergencia

    4 Botón de CERRAR portón 9 Interruptor principal 5 Tecla soporte 10 Tecla AUTO Control TAD MS 400V / 230V 11 led verde encendido: tecla Alto x ancho x largo 250 mm x 215 mm x 120 mm activa Montaje en vertical...
  • Página 65: Instalación

    15 «Conexión J6 cuña / posición reposo» y seleccione el valor 1. El puente de carga solo se puede elevar y desplazar si la cuña ha sido colocada correctamente. br - marrón gr - gris bk - negro TAD MS 400V / 230V ES - 63...
  • Página 66 Como alternativa al seguro del canto de cierre, se puede utilizar una rejilla fotoeléctrica. Para ello, establezca la conexión de la re- jilla fotoeléctrica de acuerdo con la il.  o la il.  . Para ello, se- leccione en el punto de menú 35 el valor 0. 64 - ES TAD MS 400V / 230V...
  • Página 67: Representación De La Estructura De Menú

    Si quiere cerrar la programación, presione repetidas veces la tecla  hasta que en la pantalla aparezca – –. Confirme la selección con la tecla  para salir de la pro- gramación. TAD MS 400V / 230V ES - 65...
  • Página 68 Seleccione un valor de acuerdo con la configuración que desee. Asegúrese de que el portón y el puente de carga Confirme el valor introducido y pase al punto de menú  36 no se dañen mutuamente. «Selección de la barrera fotoeléctrica». 66 - ES TAD MS 400V / 230V...
  • Página 69 = 150 kg, con 2 resortes, cada uno so- porta 75 kg. La desconexión debe tener lugar a los 60 kg. 8 x 60 kg / 20 kg = 24 (valor de configuración) En caso de sobrepasarse el valor configurado, se mues- tra el error F32. TAD MS 400V / 230V ES - 67...
  • Página 70 Función SCTEH (punto de menú 55) Seleccione en el punto de menú 55 la posición del portón corres- pondiente. Conecte el sistema de detección de incendios a J7 y seleccione el valor 7 en el punto de menú 50. 68 - ES TAD MS 400V / 230V...
  • Página 71: Canto De Cierre Inalámbrico Radioband

    Barrera fotoeléctrica LS2, montada en el mar- Salir del menú Barrera fotoeléctrica LS5, de reflexión, monta- da en el marco 2 barreras fotoeléctricas LS2, con función de parada en Abrir 4 barreras fotoeléctricas LS5, con función de parada en Abrir TAD MS 400V / 230V ES - 69...
  • Página 72 Semáforo rojo sin tiempo de aviso previo 001-256 Introducción de la dirección de control 3-12 Tiempo de aviso previo al cierre 1 s - 10 s 13-22 Tiempo de aviso previo al cierre y la apertura 1 s - 10 s 70 - ES TAD MS 400V / 230V...
  • Página 73 10 - 30 x 0,1 s Configuración de fábrica Tiempo de aceleración de cierre 10 - 30 x 0,1 s Configuración de fábrica Tiempo de frenado de apertura 10 - 30 x 0,1 s Configuración de fábrica TAD MS 400V / 230V ES - 71...
  • Página 74: Puesta En Funcionamiento Del Puente De Carga

    RETURN. El puente de carga se eleva y a continuación descien- de por sí solo sin necesidad de pulsar una tecla hasta alcanzar la posición de reposo. 72 - ES TAD MS 400V / 230V...
  • Página 75: Indicador De Estado Del Puente De Carga

    «ABRIR» o «CERRAR» y se visualiza en la pantalla mediante el El símbolo parpadea: Bloqueo de reinicio activo indicador F30. El símbolo se ilumina de continuo: Circuito de seguridad activo Es necesaria la asistencia técnica de un experto TAD MS 400V / 230V ES - 73...
  • Página 76: Diagnóstico De Errores

    El portón se detiene Avería en el sistema electrónico poco después de re- del control. Sustituir el control. cibir la orden de inicio Cortocircuito Válvula 1, revisar el cable de ali- válvula 1 mentación. 74 - ES TAD MS 400V / 230V...
  • Página 77 Tensión Comprobar si se ha producido al- de salida J4 defectuo- gún cortocircuito en el seguro del canto de cierre y la caja de cone- xión del portón. Revisar la asig- nación de bornes. TAD MS 400V / 230V ES - 75...
  • Página 78: Indicador De Mantenimiento

    RAEE y evitar el impacto negativo para el medio ambiente y la salud humana de la eliminación de cualquier sustancia peligrosa contenida en los aparatos. 76 - ES TAD MS 400V / 230V...
  • Página 79: Declaración De Conformidad Y Montaje

    Modelo de producto / TAD MS 400V / 230V dor debe entregárselo rellenado por completo como tarde en el producto: momento de la primera puesta en funcionamiento.
  • Página 80 Certificados de revisión y mantenimiento del sistema de portón Fecha Trabajos realizados / medidas necesarias Revisión realizada Fallos eliminados Empresa / Empresa / dirección de la empresa dirección de la empresa Puesta en funcionamiento, primera revisión 78 - ES TAD MS 400V / 230V...
  • Página 81 Documentación del operador Placa de características / marca CE completo / legible ..........Declaración de conformidad del sistema de Completo / legible ..........portón Instrucciones de montaje, manejo y manteni- Completo / legible ..........miento TAD MS 400V / 230V ES - 79...
  • Página 82: Algemene Informatie

    Aansluitschema's Deze montage- en gebruikshandleiding beschrijft de Combibestu- Veiligheid ring TAD MS 400V / 230V (hierna aangeduid als "Besturing"). De- ze handleiding richt zich zowel tot technisch personeel dat op- Altijd de volgende veiligheidsaanwijzingen opvolgen: dracht krijgt voor montage- en onderhoudswerkzaamheden, als tot de bediener van het product.
  • Página 83 • Beveiligen tegen herinschakelen • Spanningsvrijheid vaststellen • Werkzaamheden aan de elektrotechniek mogen uitsluitend door elektromonteurs of geïnstrueerde personen onder leiding van een elektromonteur, volgens de elektrotech- nische regels en richtlijnen worden uitge- voerd. TAD MS 400V / 230V NL - 81...
  • Página 84: Productbeschrijving

    7 WN-nummer 4 Stroomsterkte Technische gegevens 1 LED-indicatie 6 Knop laadbrug RETURN Besturing TAD MS 400V / 230V 2 Knop deur OPEN 7 Behuizingsdeksel Hoogte x breedte x diepte 250 mm x 215 mm x 120 mm 3 Knop STOP...
  • Página 85: Installeren

    - zwart Potentiaalvrije relaisuitgang 1 deurstatusrelais 10. Motoraansluiting Potentiaalvrije relaisuitgang 2 deurstatusrelais De motoraansluiting uitvoeren op basis van de aanwezige net- Deuraandrijving spanning. Deze ook vergelijken met de afb. bij Installa- tiestap Netaansluiting. Hydrauliekkleppen, sensoren TAD MS 400V / 230V NL - 83...
  • Página 86 18. Lichtgordijn Als alternatief voor de sluitkantbeveiliging kan een lichtgordijn worden gebruikt. Hierbij het lichtgordijn op de klemmen aanslui- ten volgens afb.  of afb.  . Hiervoor bij menupunt 35 de waar- de 0 instellen. 84 - NL TAD MS 400V / 230V...
  • Página 87: Programmering

    Wilt u de programmering afsluiten, druk dan herhaaldelijk op de knop  , tot op het display – – verschijnt. Bevestig de keuze met de knop  , voor het verlaten van de programmering. TAD MS 400V / 230V NL - 85...
  • Página 88: Menu 3 Basisinstellingen En Eerste Inbedrijfstelling

    Kies een waarde op basis van de gewenste instelling. Beschadiging door botsing van deur en LET OP Bevestig de invoer, voor het afsluiten van de instelling. laadbrug Zorg dat de deur en de laadbrug elkaar onderling niet kunnen beschadigen. 86 - NL TAD MS 400V / 230V...
  • Página 89 Voor een nauwkeurige bepaling van de uitschakeldrempel voor LET OP Deureindpositie opnieuw instellen de krachtbewaking een krachtmeetbeweging uitvoeren: Na het vervangen van de veren moeten de Bij menupunt 48 de waarde 99 invoeren. deureindposities opnieuw worden ingesteld. ð De besturing start een krachtmeting. TAD MS 400V / 230V NL - 87...
  • Página 90 Na het afsluiten van de programmering proefdraaien, door het uit- voeren van alle bedieningsfuncties. Kunnen alle bedieningsfunc- ties probleemloos worden uitgevoerd, is de aangesloten deurin- stallatie, evenals de laadbrug bedrijfsgereed. 88 - NL TAD MS 400V / 230V...
  • Página 91: Programmaoverzicht

    Puls OPEN / dodeman DICHT 7-12 35 s;40 s;45 s;50 s,55 s;60 s Puls OPEN / puls DICHT (fabrieksinstelling) Menu beëindigen Reactie op sluitkantbeveiliging Volledige omkering van bewegingsrichting (fa- brieksinstelling) Gedeeltelijke omkering van bewegingsrichting Naloopwegcorrectie Aan (fabrieksinstelling) TAD MS 400V / 230V NL - 89...
  • Página 92 Motorreductor 9.15, 9.20, 9.24 (25 min / 60 %) Handzender lichtknop inleren Motorreductor 9.24 (25 min / 20 %) Draadloze codes wissen Motorreductor 6.65 DU (10 min / 35 %) 5 s indrukken Motorreductor 14.15 (25 min / 60 %) Menu beëindigen Menu beëindigen 90 - NL TAD MS 400V / 230V...
  • Página 93 Weergave softwareversie – serienr. – prod.-datum 8000 cycli Resetten naar fabrieksinstellingen 12000 cycli 5 s indrukken 16000 cycli Menu beëindigen 20000 cycli 25000 cycli 30000 cycli 35000 cycli 40000 cycli 45000 cycli 50000 cycli Weergave cyclusteller deurcycli TAD MS 400V / 230V NL - 91...
  • Página 94: Bediening

    Door het indrukken van de knop  , wordt de oplegging tegelijkertijd met het heffen van de laadbrug ingeschoven. Is de TR automatisch ingesteld, schuift de oplegging gedurende vooringestelde tijd weer in. 92 - NL TAD MS 400V / 230V...
  • Página 95 Het sluiten van de deur gebeurt door het indrukken en ingedrukt houden (dodemansfunc- tie) van de knop  , tot de deureindpositie DICHT is bereikt. Wordt de knop  tijdens het sluiten losgelaten, stopt de deur di- rect. TAD MS 400V / 230V NL - 93...
  • Página 96: Foutdiagnose

    Klep 1 voedingsleiding controle- ren. Kortsluiting klep 2 Klep 2 voedingsleiding controle- ren. Onderbreking klep 1 Klep 1 Voedingsleiding controle- ren. Onderbreking klep 2 Klep 2 Voedingsleiding controle- ren. Laadbrug reageert Storing in de aansturing van de niet. hydrauliekmotor. 94 - NL TAD MS 400V / 230V...
  • Página 97 24 V uitval. Aansluiting bestu- reageert niet ringsuitbreiding controleren. Besturingsuitbreiding Fout ontstaan bij zelftest. Bestu- reageert niet ringsuitbreiding vervangen. Besturingsuitbreiding Verbinding ontbreekt. reageert niet RadioBand, draadlo- Module is niet aanwezig, inste- ze sluitkant ken. TAD MS 400V / 230V NL - 95...
  • Página 98: Onderhoud

    0044), Langemarckstr. 20, 45141 Essen, uitgevoerd. drijf worden uitgevoerd. EG-typegoedkeuringscertificaat 44 780 13108303 Service-indicatie Productmodel / product: TAD MS 400V / 230V Constateert de besturing dat een controle noodzakelijk is, brandt Producttype: Combibesturing de service-indicatie op het display. Vakbedrijf informeren. Bouwjaar vanaf:...
  • Página 99: Controle

    (montage-, bedienings- en onderhouds- handleidingen, etc.) moet altijd verplicht worden opgevolgd. De fabrieksgarantie vervalt bij incorrect uitgevoerde controle / on- derhoud! Wijzigingen aan de deurinstallatie (voor zover toegestaan) moe- ten eveneens worden gedocumenteerd. TAD MS 400V / 230V NL - 97...
  • Página 100 Overige gegevens Wijzigingen naderhand ........................................................................................................................Controle- en onderhoudslogboek van de deurinstallatie Datum Uitgevoerde werkzaamheden / noodzakelijke maatregelen Controle uitgevoerd Gebreken verholpen Handtekening / Handtekening / bedrijfsadres bedrijfsadres Inbedrijfstelling, eerste controle 98 - NL TAD MS 400V / 230V...
  • Página 101 ..........Sluitrandbeveiliging Werking / toestand ..........Documentatie van de exploitant Typeplaatje / CE-markering Volledig / leesbaar ..........Conformiteitsverklaring van de deurinstallatie Volledig / leesbaar ..........Montage-, bedienings- en onderhoudshandlei- Volledig / leesbaar ..........dingen TAD MS 400V / 230V NL - 99...
  • Página 102: Informacje Ogólne

    Niniejsza instrukcja montażu i obsługi opisuje urządzenie Stero- Schematy połączeń wanie zespolone TAD MS 400V / 230V (zwane dalej "sterowni- kiem"). Poniższa instrukcja jest skierowana zarówno do persone- Bezpieczeństwo lu technicznego, odpowiedzialnego za przeprowadzanie czynno- ści montażowych i konserwacyjnych, jak i do operatorów produk-...
  • Página 103 • Nie wjeżdżaj na pomost przeładunkowy, do- Produkt zapewnia bezpieczeństwo w przypadku prawidłowej eks- póki nie zostanie on ponownie uruchomio- ploatacji. Mimo to, eksploatacja urządzenia wiąże się z ryzykiem resztkowym! TAD MS 400V / 230V PL - 101...
  • Página 104: Opis Produktu

    7 Pokrywa obudowy Dane techniczne bramy 3 Przycisk HALT 8 Przycisk PODNOSZENIE Sterowanie TAD MS 400V / 230V pomostu przeładunkowego wysokość x szerokość x 250 mm x 215 mm x 120 mm 4 Przycisk zamknięcia bramy 9 Wyłącznik główny głębokość...
  • Página 105: Instalacji

    ładunkowego" i ustaw wartość 1. przekaźnika bramy Pomost przeładunkowy może być podnoszony i wysu- Napęd bramy wany pod warunkiem prawidłowego ustawienia klina blokowania Zawory hydrauliczne, czujniki koła. br - brąz gr - szary bk - czarny TAD MS 400V / 230V PL - 103...
  • Página 106 świetlnej. W tym celu podłącz bramkę Nie przerywaj procedury uczenia. WSKAZÓWKA świetlną zgodnie z ilustr. lub ilustr.  . W punkcie 35 menu ustaw wartość 0. Zakłócenie procedury uczenia może spowodo- wać zaprogramowanie nieprawidłowej pozycji. 104 - PL TAD MS 400V / 230V...
  • Página 107: Programowanie

    W celu zakończenia programowania, naciskaj przycisk  wielokrotnie, aż na wyświetlaczu pojawi się wskazanie - -. Potwierdź wybór przyciskiem  w celu zakończenia pro- gramowania. TAD MS 400V / 230V PL - 105...
  • Página 108 +80 mm. Przy pierwszym uruchomieniu, w punkcie menu 17 sterownika ustawiona jest wartość 4, odpowiadająca trybowi "Tylko tryb po- mostu przeładunkowego” . Po uruchomieniu bramy, dostosuj tę wartość do rzeczywistego trybu pracy systemu. 106 - PL TAD MS 400V / 230V...
  • Página 109 Wprowadzona wartość = U x waga / 15 kg tomatycznym. U = liczba obrotów wału bramy konieczna dla pełnego otwarcia Usuń przyczynę wystąpienia nadmiernej siły, a następnie jeden bramy raz otwórz i zamknij bramę. Masa = masa skrzydła bramy TAD MS 400V / 230V PL - 107...
  • Página 110 Brama musi być widoczna z miejsca stero- wania jej napędem. Funkcja RWA (punkt 55 menu) Ustaw odpowiednią pozycję bramy w punkcie 55 menu. Podłącz system sygnalizacji pożaru do J7 i ustaw wartość 7 w punkcie 50 menu. 108 - PL TAD MS 400V / 230V...
  • Página 111: Próba Działania

    Bramka świetlna LS5, odblaskowa, zamonto- tylko tryb sterowania bramy wana w futrynie Wyjdź z menu 2-przewodowa bramka świetlna LS2, z funk- cją zatrzymania w pozycji otwartej 4-przewodowa bramka świetlna LS5, z funk- cją zatrzymania w pozycji otwartej TAD MS 400V / 230V PL - 109...
  • Página 112 "AUF-HALT-ZU" bramy. Sterowanie elektrycznym ryglowaniem bramy Wejście impulsu dla RWA (ustawienie w EDL100 (opcja) punkcie 55 menu) Aktywowanie elementów obsługi na 300 se- kund Wejście blokady elektrycznej EDL100 Blokowanie pomostu przeładunkowego 110 - PL TAD MS 400V / 230V...
  • Página 113 Prędkość obrotowa w obrotach / min 6000 cykli Wyjście licznika cykli Cykle pracy pomostu przeładun- Ustawienie fabryczne kowego Ustawienia bramy, punkt przełączania [73] na [72] Czas przyśpieszenia przy otwieraniu 10 - 30 x 0,1 s Ustawienie fabryczne TAD MS 400V / 230V PL - 111...
  • Página 114: Obsługa

    Aby zdezaktywować blokadę ponownego uruchomienia, krótko przez zamykającą się bramę naciśnij przycisk  . W trakcie zamykania bramy może dojść do ude- rzenia lub kolizji osób z bramą. • Brama musi być widoczna z miejsca stero- wania jej napędem. 112 - PL TAD MS 400V / 230V...
  • Página 115 OTWARCIA lub do zatrzyma- nia bramy przez zwolnienie przycisku. Zamknięcie bramy nastę- puje poprzez  ciągłe naciskanie przycisku (tryb półautomatycz- ny) aż do osiągnięcia położenia końcowego bramy. Jeśli przy- cisk  zostanie zwolniony podczas zamykania, brama zatrzyma się natychmiastowo. TAD MS 400V / 230V PL - 113...
  • Página 116: Diagnoza Usterek

    Przełącznik kluczykowy (opcja) dół Linkowy wyłącznik Sterownik posiada wejście przełącznika kluczykowego. Umożli- bezpieczeństwa za- wia on aktywowanie różnych funkcji za pomocą punktu 50 menu działał "Działanie przełącznika kluczykowego". 114 - PL TAD MS 400V / 230V...
  • Página 117 Nie smaruj blokady bramy olejem ani smarem. RadioBand, bezprze- Wymień baterię. wodowa krawędź za- Brak odpowiedzi na Brak połączenia z DES. mykająca polecenie uruchomie- Sprawdź przewód przyłączenio- wy silnika i DES. TAD MS 400V / 230V PL - 115...
  • Página 118: Konserwacja

    Wskaźnik ostrzegaw- Blokada ponownego urucho- dukcji negatywnego wpływu ewentualnie stosowanych substancji czy miga w trakcie mienia jest aktywna. Naciśnij szkodliwych na środowisko naturalne i zdrowie człowieka. włączania włącznika przycisk  lub przycisk RE- głównego. TURN. 116 - PL TAD MS 400V / 230V...
  • Página 119: Deklaracja Zgodności I Montażu

    45141 Essen. Świadectwo badania typu WE 44 780 13108303 Gwarancja producenta wygasa, jeśli kontrola/konserwacja nie zo- stanie przeprowadzona prawidłowo! Model produktu / Produkt: TAD MS 400V / 230V Zmiany dotyczące systemu bramy (o ile są w ogóle dozwolone) powinny być również dokumentowane. Typ produktu:...
  • Página 120 Późniejsze zmiany ........................................................................................................................Dokumentacja kontroli i konserwacji bramy Data Wykonane prace / konieczne czynności Kontrola Usterki usunięte przeprowadzona Podpis / Podpis / adres firmy adres firmy Uruchomienie, pierwsza kontrola 118 - PL TAD MS 400V / 230V...
  • Página 121 Zabezpieczenie krawędzi zamykającej Sprawność / stan ..........Dokumentacja operatora Tabliczka znamionowa / oznaczenie CE Kompletna / czytelna ..........Deklaracja zgodności bramy Kompletna / czytelna ..........Instrukcja montażu, obsługi i konserwacji Kompletna / czytelna ..........TAD MS 400V / 230V PL - 119...
  • Página 122: Anschlusspläne

    L1 L2 L3 N 3 x 400 V, N, PE U2 V2 W2 1.1 1.2 1.3 1.4 4.1 4.2 4.3 4.4 L1´ L2´ L3´ L1 L2 L3 3 x 230 V, PE U2 V2 W2 TAD MS 400V / 230V...
  • Página 123 Radkeil / Wheel chock / Cale de roue / Wielblok / Cuña / 4 5 6 5- 24V DC Klin blokady kół / 6- RS485 B W V U N 3 2 1 4 3 2 1 4 3 2 1 4 TAD MS 400V / 230V...
  • Página 124 / Commutateur à clé / commutateur à tirette / toélectrique / Fotocel / Barrera fotoeléctrica / Bramki Sleutelschakelaar / trekschakelaar / Interruptor de lla- świetlne / ve / Interruptor de tracción / Przełącznik kluczykowy / Przełącznik pociągany / LS 2 LS 2 TAD MS 400V / 230V...
  • Página 125 / Rejilla fotoeléctrica / Bramki świetlne / WITT LIGI 24 V +24 V sync 24 V max. 100 mA DOOR 1 TELCO SG15 +24 V 1.1 5.2 5.3 1.1 6.2 DOOR 2 1.1 5.2 5.3 1.1 6.2 TAD MS 400V / 230V...
  • Página 128 Novoferm tormatic GmbH Eisenhüttenweg 6 44145 Dortmund...

Este manual también es adecuado para:

Tad ms 230vHad ms 400vHad ms 230v