Descargar Imprimir esta página

Storz TL400 Manual De Instrucciones página 18

Publicidad

10
Sicherheitshinweise
Warn- und Vorsichtshinweise
5. 7
Vorgesehene
Einsatzbedingungen
5. 7. 1 Gebrauch
Das Gerät ist für den Einsatz in Krankenhäusern
und Arztpraxen vorgesehen. Die technischen
Daten und Umgebungsbedingungen sind in der
Gebrauchsanweisung beschrieben.
Der Anwender hat sich vor der Anwendung des
Gerätes von der Funktionssicherheit und dem ord-
nungsgemäßen Zustand des Gerätes zu überzeugen.
Während der Behandlung mit der Kaltlicht-Fontäne
power LED rubina muss der Patient mit der üblichen
medizinischen Sorgfalt be handelt und beobachtet
werden. Dies schließt die Verlaufskontrolle des
Be hand lungs vorgangs, die Überwachung der
Vitalwerte und der Narkose mit ein.
3
WARNUNG: Jeder Behandlungsvorgang
darf nur durchgeführt werden, wenn die
visuelle Beobachtung der Gerätewirkung
sichergestellt ist.
3
WARNUNG: Verletzungsgefahr: Nicht kor-
rekt zusammengebaute und beschädigte
Instrumente können zu Verletzungen des
Patienten führen. Instrumente und damit in
Verbindung verwendetes Zubehör müssen
unmittelbar vor und nach jeder Anwendung
auf einwandfreien Zustand, Funktionsfä-
higkeit, unbeabsichtigte raue Oberflächen,
scharfe Ecken, gratige Kanten, vorsprin-
gende Teile und Vollständigkeit überprüft
werden. Fehlende oder abgebrochene
Bauteile dürfen nicht im Patienten zurück-
gelassen werden.
5. 7. 2 Weitere vorgesehene Bedingungen
Verwendungshäufigkeit: Ein- bis mehrmals täglich
Gebrauchsdauer: von mehreren Minuten bis zu
mehreren Stunden täglich
Aufstellungsort: Positionierung auf einer ebenen,
vibrationsfreien Unterlage
Beweglichkeit: kann, wenn auf einem Wagen
positioniert, bewegt werden
Kombination: kann mit anderen für die Operationen
notwendigen Geräten gleichzeitig am Patienten
eingesetzt werden
Steuerung: kann über KS HIVE angesteuert
werden.
Safety instructions
Warnings and cautions
5. 7
Intended conditions of use
5. 7. 1 Use
The device is intended for use in hospitals and
doctors' offices. The technical data and ambient
conditions are described in the instruction manual.
It is the user's responsibility to make sure the
device is safe and operates properly before using
it. During treatment using the power LED rubina
cold light fountain, the patient must be treated and
kept under observation with the usual medical care.
This includes keeping a check on the progress of
treatment, as well as monitoring the vital levels and
the anesthetic.
3
WARNING: Any treatment may only be
performed if visual observation of the action
of the device is ensured.
3
WARNING: Risk of injury: Incorrectly
assembled and damaged instruments can
lead to injuries to the patient. Instruments
and all of the accessories used in
combination with them must be checked
immediately before and after every use to
ensure that they are complete, free from
damage, and in full working order and have
no unintentional rough surfaces, sharp
corners, burred edges or projecting parts.
Care must be taken not to leave missing or
broken-off components inside the patient.
5. 7. 2 Other intended conditions
Frequency of use: one or more times a day
Length of use: from a few minutes to several hours
a day.
Place of installation: Positioning on a level, vibration-
free surface
Mobility: can be moved if positioned on a cart
Combination: can be used on the patient at the
same time as other equipment required for the
operations
Control: can be controlled via KS HIVE
Instrucciones de seguridad
Indicaciones de alarma y advertencia
5. 7
Condiciones previstas de
aplicación
5. 7. 1 Uso
El aparato está previsto para su aplicación en
hospitales y consultorios médicos. Los datos
técnicos y las condiciones ambientales están
descritos en el Manual de Instrucciones.
El usuario debe cerciorarse de la seguridad de
funcionamiento y el buen estado del aparato antes
de cada aplicación. Durante el tratamiento con la
fuente de luz fría power LED rubina, el paciente
ha de ser tratado y observado con los cuidados
médicos habituales. Esto incluye los controles de
desarrollo del tratamiento, así como la vigilancia de
los valores vitales y anestésicos.
3
CUIDADO: Cada proceso de tratamiento
sólo podrá ser llevado a cabo si está
garantizada la observación visual de los
efectos del equipo.
3
CUIDADO: Riesgo de lesiones. Los
instrumentos montados incorrectamente
o deteriorados pueden provocar lesiones
en el paciente. Inmediatamente antes y
después de cada aplicación, compruebe
el perfecto estado, la capacidad de
funcionamiento y la integridad de los
instrumentos y de los accesorios utilizados
en combinación con los mismos y
compruebe que no existen superficies
rugosas, aristas afiladas, cantos con
rebabas o piezas sobresalientes. Ninguna
pieza constructiva puede quedar dentro del
cuerpo del paciente.
5. 7. 2 Otras condiciones previstas
Frecuencia de uso: de una a varias veces al día
Duración de la aplicación: entre varios minutos y
varias horas al día.
Lugar de emplazamiento Posicionamiento sobre
una superficie plana, sin vibraciones
Movilidad: puede moverse si está colocado sobre
una unidad móvil.
Combinación: puede utilizarse en el paciente
simultáneamente con otros aparatos necesarios
para la intervención quirúrgica
Control: Puede controlarse a través de KS HIVE.

Publicidad

loading