Resumen de contenidos para MSA Latchways LadderLatch
Página 1
MSA Latchways® Vertical Guided Type Fall Arresters (GTFAs) Competent persons’ instructions for periodic examination LadderLatch® TowerLatch® TowerLatch® SP ClimbLatch™ Important document – retain for future use MSA safety .com...
Página 2
F rançais - Instructions de vérification périodique destinées à la personne compétente • Document important : conserver pour utilisation future D eutsch - Anweisungen für kompetente Person: Regelmäßige Überprüfung • Wichtiges Dokumente - für zukünftige Einsichtnahme aufbewahren N ederlands - Instructies voor de competente persoon voor periodieke inspectie • Belangrijk document – Bewaar het voor toekomstig gebruik E spañol - Instrucciones para personas competentes sobre exámenes periódicos • Documento importante. Debe guardarse como referencia futura. I taliano - Istruzioni destinate alle persone competenti, per le ispezioni periodiche • Documento importante da conservare per consultarlo in futuro P ortuguês - Instruções de pessoas competentes para inspeção periódica • Documento importante - guardar para utilização futura Czech - Pokyny pro pravidelnou kontrolu a opětovnou certifikaci pro kompetentní osoby • Důležitý dokument – uchovávat pro budoucí použití L atviski – Norādes kompetentām personām periodisku pārbaužu veikšanai • Svarīgs dokuments – saglabājiet turpmākai izmantošanai...
Página 3
À c ondition d’être satisfaisants lor s des examens par MSA à l’examen, la réparation et la correction Latchways vertical GTFA doit être inspecté avant sa p é r i o di qu e s, to u s l e s c o m p o s a nt s d e s a n g l e d e s des Latchways Vertical GTFA conformément aux...
Página 4
Benutzer handeln darf und die von MSA in der Prüfung, h a b e n a l l e G e w e b e ko m p o n e n t e n vo n L a t c h w ay s Reparatur und Neuzertifizierung von Latchways ver tic al GTFA n (Gewebeschlinge und Falldämpfer...
Página 5
Notas orientativas continua y de la durabilidad del equipo. Por este motivo, fabricación. antes de utiliz ar lo deben realiz ar se los c ontroles Procedimiento El diseño modular del MSA Latchways vertical GTFAs detallados en las instrucciones para el usuario. permite realizar el examen periódico in situ. Exámenes periódicos Exámenes periódicos ............19 Los exámenes periódicos deberá realizarlos una Los exámenes periódicos deben realizarse por una...
Página 6
Notas de orientação Inspeção periódica ............. 19 contínuas do equipamento, por isso é necessário realizar controles antes de usar, conforme descrito nas instruções do Se for identificado um problema, se o equipamento O desenho modular do MSA Latchways vertical usuário. Latchways vertical GTFA tiver sido exposto a uma queda GTFAs (incluindo o SRL Leading Edge da MSA Inspeções periódicas ou se houver qualquer dúvida quando ao estado adequado Latchways) permite a realização da inspecção do equipamento Latchways vertical GTFA, ele deverá ser periódica no local. As inspeções periódicas devem ser realizadas por uma identificado como “inutilizável” e retirado de serviço. Antes pessoa que não seja o usuário e que seja competente de colocá-lo de volta em serviço, o fabricante ou um técnico...
Página 7
ā š anas per i o diem p ā r baudiet L atc hways 3. Tehniķis: Persona, kura nav Lietotājs un kuru MSA ir apmācījusi veikt Latchways vertikālo GTFA pārbaudi, v e r t i k ā l o G T FA p i r m s i e r ī c e s e k s p l u a t ā c i j a s Ja tiek izturētas pirmsizmantošanas un periodiskajās...
Página 8
Terminologie Latchways Vertical Terminología relativa a los equipos Terminologie Latchways Vertical GTFA Latchways Vertical GTFA GTFA 01 Coussinet coulissant rouge 01 Almohadilla roja de la corredera 01 Červená kluzná podložka 02 Étiquette 02 Etiqueta 02 Štítek 03 Clapet de libération 03 Retenedor de liberación 03 Uvolňovací západka 04 Capot de clapet de libération 04 Cubierta del retenedor de liberación 04 Kryt uvolňovací západky 05 Selon la date de production 05 Pasador de conexión de grillete giratorio 05 Pojistka otočné spojky...
Página 10
Vyžadovány nástroje Outils nécessaires Herramientas necesarias Tyčinkové záslepky o průměru 7,5 mm a 8,5 mm Mèches d’alésage Ø 7,5 mm et Ø 8,5 mm Huecos de taladro de Ø 7,5 mm y Ø 8,5 mm Metrické spároměry 0,05 mm - 1 mm Jauges de palpage à lame 0,05 mm - 1 mm Galgas de espesores métricas de 0,05 mm - 1 Posuvné měřítko Étriers Vernier Pie de rey Ochranné rukavice Gants de sécuritée Guantes de seguridad Ochranné brýle Lunettes de protection Gafas de seguridad Erforderliche Werkzeuge Attrezzi necessari Nepieciešamie instrumenti Bohrerrohlinge, Ø 7,5 und 8,5 mm Tondini Ø7,5 mm e Ø8,5 mm Urbju sagataves Ø7,5 mm & Ø8,5 mm Metrische Blattfühlerlehre, 0,05-1 mm Spessimetri a lame, scala metrica 0,05 mm - 1 mm Metriskie atstarpju mērītāji 0,05 mm–1 mm Schieblehre Calibro Bīdmērs Sicherheitshandschuhe Guanti di sicurezza Aizsargcimdi Schutzbrille Occhiali di sicurezza Aizsargbrilles...
Página 11
Tools required Vernier callipers Drill blanks Ø7.5 mm & Ø8.5 mm Ø Metric blade feeler gauges 1 mm - 4 mm Safety gloves Safety goggles...
Página 14
Exámenes periódicos Examen périodique Pravidelná kontrola Estado del cuerpo de la corredera Condition du corps coulissant Stav smykadla Vérifiez que le corps coulissant pivote librement Compruebe que el cuerpo de la corredera gira Zkontrolujte, zda se smykadlo volně otáčí vlastní sous son propre poids et contrôlez l’écart entre le corps libremente bajo su propio peso y verifique la distancia vahou a zkontrolujte mezeru mezi smykadlem a boční coulissant et la plaque latérale (< 0,4 mm) entre el cuerpo de la corredera y la placa lateral (< destičkou (< 0,4 mm) 0,4 mm) Problème identifié. Problema encontrado Zjištěný...
Página 15
Periodic examination Slipper body condition Check the slipper body pivots freely under its own weight and clearance between slipper body and side plate (< 0.4 mm) < 0.4 < Issue identified Proceed to examination 1b Be sure to apply minimal force when sliding the feeler gauge into the gap. Assurez-vous d’appliquer une force aussi faible que possible lorsque vous faites glisser la jauge de palpage dans l’ouverture.
Página 16
Écart du corps coulissant Distancia del cuerpo de la Mezera u smykadla corredera Positionnez le corps coulissant de sorte que les Coloque el cuerpo de la corredera de modo que los Umístěte smykadlo tak, aby byly upevňovací vis de fixation soient alignées avec la plaque latérale. tornillos de fijación estén alineados con la placa lateral. šrouby vyrovnané s boční destičkou. Zkontrolujte Écart entre le corps coulissant et la plaque latérale (< Distancia entre el cuerpo de la corredera y la placa mezeru mezi smykadlem a boční destičkou 0,85 mm) lateral (< 0,85 mm) (< 0,85 mm) Problème identifié Problema encontrado Zjištěný problém Effectuez l’examen 2 Continuar con el examen 2 Pokračujte na krok 2...
Página 17
Periodic examination Slipper body clearance Position slipper body so that the fixing screws are in-line with the side plate. Clearance between the slipper body and side plate (< 0.85 mm) Issue identified Proceed to examination 2 Be sure to apply minimal force when sliding the feeler gauge into the gap. Assurez-vous d’appliquer une force aussi faible que possible lorsque vous faites glisser la jauge de palpage dans l’ouverture.
Página 18
Inspection générale Inspección general Všeobecná kontrola Vérifiez l’absence de signes d’usure excessive, de Compruebe la presencia de posibles signos de Zkontrolujte zařízení ohledně známek nadměrného déformation ou de tout autre défaut sur l’appareil. desgaste excesivo, deformación u otros defectos en el opotřebení, deformace nebo jiných vad. dispositivo. Sécurisez la goupille de connexion de la manille Zajistěte pojistku otočné spojky a zkontrolujte, zda Asegure el pasador de conexión del grillete giratorio d’émerillon et vérifiez que l’écrou ne tourne pas se matice sama nezávisle neotáčí indépendamment y compruebe que la tuerca no gira de forma independiente Problème identifié Problema encontrado Zjištěný problém Effectuez l’examen 3 Continuar con el examen 3 Pokračujte na krok 3 Allgemeine Prüfung Ispezione generale Vispārīgā...
Página 19
Periodic examination General inspection Check for signs of excessive wear, deformation or other defects to the device. Secure the Swivel Shackle Connection Pin and ensure that the nut does not independently rotate Issue identified Proceed to examination 3...
Página 20
Fonctionnement de came Funcionamiento de la leva Funkce vačky Contrôlez le verrouillage des mèches d’alésage. Compruebe el bloqueo con los huecos de taladro. Zkontrolujte zachycení tyčinkových záslepek. Vérifiez que la came ne présente pas de dommage ni Compruebe si la leva presenta un desgaste excesivo Zkontrolujte, zda není vačka nadměrně opotřebovaná d’usure excessive. o daños. nebo poškozená. Problème identifié Problema encontrado Zjištěný problém Effectuez l’examen 4 Continuar con el examen 4 Pokračujte na krok 4 Exzenterfunktion Funzionalità della camma Izciļņa funkcija Auf Blockierung mit den Bohrerrohlingen prüfen.
Página 21
Periodic examination Cam function Check for lock onto the drill blanks. Check the cam for excessive wear and damage. Ø7.5 Ø8.5 Issue identified Proceed to examination 4...
Página 22
Condition du coussinet Stav kluzné podložky Estado de la almohadilla de la coulissant corredera Compruebe que la almohadilla roja de la corredera Vérifiez que le coussinet coulissant rouge est bien Zkontrolujte, zda je červená kluzná podložka fixé, qu’il n’est pas endommagé et que la profondeur esté fija, que no presente daños y que la bezpečně uchycená, není poškozená a hloubka drážky de l’usure est < 3 mm ( ”). profundidad de la ranura de desgaste sea < 3 mm opotřebení je v pořádku< 3 mm ( ”). ”). Problema encontrado Zjištěný problém Problème identifié Continuar con el examen 5 Pokračujte na krok 5 Effectuez l’examen 5...
Página 23
Periodic examination Slipper pad condition Check the red slipper pad is secure and not damaged and has wear groove depth < 3 mm ( "). < 3 mm Issue identified Proceed to examination 5...
Página 24
Opération de came Funcionamiento de la leva Funkce vačky Contrôlez le fonctionnement libre de la came. Compruebe que la leva funcione libremente. Zkontrolujte volný pohyb vačky. Remarque :Il est possible de lubrifier et de nettoyer Nota: está permitido lubricar y limpiar las piezas Poznámka: Pohyblivé části je možné namazat a očistit les pièces mobiles à l’aide d’un lubrifiant ou détergent móviles utilizando un lubricante y un producto de vhodným mazivem/čisticím prostředkem. approprié. limpieza adecuados. Problème identifié Problema encontrado Zjištěný problém Effectuez l’examen 6 Continuar con el examen 6 Pokračujte na krok 6 Exzenterbetrieb Funzionamento della camma Izciļņa ekspluatācija Exzenter auf ungehinderten Betrieb prüfen.
Página 25
Periodic examination Cam operation Check cam for free operation. Note: It is permissible to lubricate and clean moving parts using a suitable lubricant/detergent. Issue identified Proceed to examination 6...
Página 26
Écart de guide de câble ancia de la guía del cable Vedení lana Dist Vérifiez que l’appareil passe librement au-dessus du Compruebe que el equipo pasa sin impedimento por Zkontrolujte, zda se zařízení volně pohybuje podél guide de câble intermédiaire. encima de la guía del cable intermedia. vedení lana. Problème identifié Problema encontrado Zjištěný problém Effectuez l’examen 7 Continuar con el examen 7 Pokračujte na krok 7 Abstand der Seilführung Gioco della guida del cavo Attālums līdz kabeļa vadīklai Prüfen, ob Gerät frei durch Zwischenseilführung läuft.
Página 27
Periodic examination Cable guide clearance Check device for free passage over intermediate cable guide. Issue identified Proceed to examination 7...
Página 28
Distance de verrouillage Blokovací vzdálenost Distancia de bloqueo Effectuez 10 tests de chute avec l’appareil attaché Deje caer el equipo 10 veces mientras está acoplado a Proveďte 10krát pádovou zkoušku se zařízením à un câble. La distance de verrouillage ne doit pas un cable. La distancia de bloqueo no debe superar los připevněným na kabel. Blokovací vzdálenost nesmí dépasser 200 mm (7 ”) pour tous les tests. 200 mm (7 ”) en ninguna de las pruebas. překročit 200 mm (7 ”) při všech testech. Problème identifié Problema encontrado Zjištěný problém Effectuez l’examen 8 Continuar con el examen 8 Pokračujte na krok 8 Arretierabstand Distanza di blocco...
Página 29
Periodic examination Locking distance Drop test the device 10 times whilst attached to a cable. The lock on distance shall not exceed 200 mm (7 ") for all tests. 30º 200 mm Issue identified Proceed to examination 8...
Página 30
Tolérance de roue crantée Tolerancia del amortiguador de Tolerance ozubeného kolečka estrella Contrôlez la tolérance de la roue crantée par Zkontrolujte vzdálenost ozubeného kolečka Compruebe la tolerancia del amortiguador de rapport à la plaque latérale (< 1 mm). boční destičky (< 1 mm). estrella respecto a la placa lateral (< 1 mm). Problème identifié Problema encontrado Zjištěný problém Effectuez l’examen 9 Continuar con el examen 9 Pokračujte na krok 9 Zahnscheibentoleranz Tolleranza della ruota dentata...
Página 31
Periodic examination Starwheel tolerance Check starwheel tolerance against side plate (< 1 mm). < 1 Issue identified Proceed to examination 9 Be sure to apply minimal force when sliding the feeler gauge into the gap. Assurez-vous d’appliquer une force aussi faible que possible lorsque vous faites glisser la jauge de palpage dans l’ouverture.
Página 32
Examen de rivet Kontrola nýtu Examen del remachado Vérifiez que le rivetage du couvercle est bien en place Compruebe que el remachado de la cubierta está fijo Zkontrolujte, zda je správně zasazený a zajištěný nýt et sécurisé. y seguro. na krytu. Problème identifié Problema encontrado Zjištěný problém Effectuez l’examen 10 Continuar con el examen 10 Pokračujte na krok 10 Nietprüfung Ispezione del rivetto Kniedes pārbaude Prüfen, ob Abdeckungsniet angebracht und sicher ist. Controllare che il rivetto della protezione esterna sia Pārliecinieties, ka vāka kniede ir piestiprināta un droša.
Página 33
Periodic examination Rivet examination Check cover rivet is fitted and secure. Issue identified Proceed to examination 10...
Página 34
Rotation de la roue crantée Giro del amortiguador de estrella Rotace ozubeného kolečka Vérifiez que l’ensemble de la roue crantée tourne Compruebe que el conjunto del amortiguador de Zkontrolujte, zda se sestava ozubeného kolečka librement et correctement sur son axe. estrella gira libremente y sobre el eje. volně a správně otáčí na ose. Problème identifié Problema encontrado Zjištěný problém Effectuez l’examen 11 Continuar con el examen 11 Pokračujte na krok 11 Drehung der Zahnscheibe Rotazione della ruota dentata Sprūdrata griešanās Prüfen, ob sich die Zahnscheibenbaugruppe frei und...
Página 35
Periodic examination Starwheel rotation Check that starwheel assembly rotates freely and true on axle. 360º Issue identified Proceed to examination 11...
Página 36
Condition de manille d’émerillon Estado del grillete giratorio Stav otočné spojky Vérifiez l’état général et la rotation libre de l’ensemble Compruebe el estado general y el giro libre del Zkontrolujte obecný stav a volné otáčení sestavy de manille d’émerillon , vérifiez que les fixations conjunto del grillete giratorio , y verifique que otočné spojky , zkontrolujte správné zajištění sont bien ajustées et sécurisées. las fijaciones están montadas correctamente y upevňovacích prvků. aseguradas. Problème identifié Problema encontrado Zjištěný problém Effectuez l’examen 12 Continuar con el examen 12 Pokračujte na krok 12 Zustand von Schwenkbügel Condizioni del braccetto girevole Šarnīrsavienojuma stāvoklis...
Página 37
Periodic examination Swivel shackle condition Check the general condition and for free rotation of the swivel shackle assembly , check that fixings are correctly fitted and secure. Issue identified Proceed to examination 12...
Página 38
Condition du couvercle de clapet Estado de la cubierta del Stav krytu uvolňovací západky de libération retenedor de liberación Zkontrolujte, zda je žlutý kryt uvolňovací západky Compruebe que la cubierta amarilla del retenedor Vérifiez que le couvercle de clapet jaune správně nasazený a připevněný. Zkontrolujte, zda ajusté et sécurisé.Assurez-vous qu’il n’y a pas de de liberación está montada y asegurada nevykazuje známky poškození. signes de dommages. correctamente. Compruebe que no haya signos de daños. Problème identifié Problema encontrado Zjištěný problém Effectuez l’examen 13 Continuar con el examen 13 Pokračujte na krok 13 Zustand der Abdeckung des Condizioni della protezione...
Página 39
Periodic examination Release catch cover condition Check the yellow release catch cover is fitted and secured correctly. Ensure there are no signs of damage. Issue identified Proceed to examination 13...
Página 40
Condition du tampon jaune Estado del amortiguador amarillo Stav žlutého tlumiče Vérifiez que le tampon jaune est bien ajusté et Compruebe que el amortiguador amarillo está Zkontrolujte, zda je žlutý tlumič správně nasazený qu’il ne présente aucun signe de dommages. montado correctamente y no presenta signos de a nevykazuje známky poškození. daños. Problème identifié Problema encontrado Zjištěný problém Effectuez l’examen 14 Continuar con el examen 14 Pokračujte na krok 14 Zustand des gelben Puffers Condizioni dell’ammortizzatore Dzeltenā...
Página 41
Periodic examination Yellow buffer condition Check the yellow buffer is fitted correctly, and has no signs of damage. Issue identified Proceed to examination 14...
Página 42
Identification du produit Identificación del producto Identifikace produktu Assurez-vous que les informations d’identification de Compruebe que los datos identificativos de todas las Zkontrolujte, zda jsou čitelné identifikační údaje na toutes les étiquettes sont lisibles. etiquetas están legibles všech štítcích Problème identifié Problema encontrado Zjištěný problém Effectuez l’examen 15 Continuar con el examen 15 Pokračujte na krok 15 Produktidentifizierung Identificazione del prodotto Izstrādājuma identifikācija Sicherstellen, dass die Einzelheiten zur Identifizierung Verificare che i dati di identificazione riportati in tutte Nodrošiniet uz visām marķējuma zīmēm uzrakstītās...
Página 43
Periodic examination Product identification Ensure identification details on all labels are legible. Follow manufacturer's instructions For use on Latchways ® a Latchways Ø 8 mm ® Ø 5/16” system only Inspect before Do not hold each use whilst climbing Latchways® Guided Type Fall Arrester EN 353-1:2018 50 –...
Página 44
Condition de sangle Estado de los elementos textiles Stav popruhů Le cas échéant, vérifiez si la connexion de sangle En caso de estar montados, compruebe si la Pokud jsou použity popruhy, zkontrolujte, zda présente des signes d’usure, de contamination ou de conexión de los elementos textiles presenta připojení popruhů nevykazuje známky opotřebení, dommages - appareils TowerLatch uniquement. signos de desgaste, suciedad o daños - solo znečištění nebo poškození - platí pouze pro zařízení equipos TowerLatch. TowerLatch. Assurez-vous que l’étiquette est lisible. Compruebe que la etiqueta esté legible. Zkontrolujte, zda je čitelný štítek. Durée de vie de 5 ans 5 años de vida útil Životnost 5 let Durée de vie de 10 ans 10 años de vida útil Životnost 10 let...
Página 45
Periodic examination Webbing condition Where fitted, check webbing connection for signs of wear, contamination or damage - TowerLatch devices only. Ensure label is legible. 5 year 10 year * f rom service life service life April 2015 14278 56491 16098 38254 YYDDD 12345 year day serial number number Issue identified Proceed to examination 16...
Página 46
Condition de l’absorbeur d’énergie Estado del absorbedor de energía Stav tlumiče nárazů Le cas échéant, vérifiez les signes de déploiement En caso de estar montado, compruebe posibles signos Pokud je použit tlumič nárazů , zkontrolujte jeho de l’absorbeur d’énergie ou de dommages de la de despliegue en el absorbedor de energía o daños správnou instalaci nebo poškození popruhů – platí sangle - appareils TowerLatch SP uniquement. en los elementos textiles - solo equipos TowerLatch pouze pro zařízení TowerLatch SP. Assurez-vous que l’étiquette est lisible et dans le cadre de Zkontrolujte, zda je štítek čitelný a zda nedošlo k la durée de vie utile. Compruebe que la etiqueta está legible y que la vida překročení životnosti. útil no ha expirado. Problème identifié Problema encontrado Zjištěný...
Página 47
Periodic examination Energy absorber condition Where fitted check for signs of energy absorber deployment or webbing damage - TowerLatch SP devices only. Ensure label is legible and within service life. Label details and change control NOTES: Change control: Revision 9 CR100632 AM 7/2/18 add user weight Revison 10 25/4/18 Change to standard AM Issue 11 8/6/18 CR100668 Cr100642 updated branding Issue 12 21/6/18 CR100759 Update standards 70.00 mm...
Página 48
Fonctionnement de la goupille Funcionamiento del pasador Funkce antiinverzního kolíčku anti-inversion anti-inversión Zkontrolujte, zda správně funguje mechanismus Vérifiez le bon fonctionnement du mécanisme Compruebe que el mecanismo anti-inversión funciona zabraňující otočení.Otočte zařízení a zkontrolujte, zda anti-inversion. Inversez l’appareil et vérifiez que la correctamente.Invierta el equipo y compruebe que el nefunguje uvolňovací západka. libération ne peut pas se déclencher. retenedor de liberación no funciona. Problème identifié Problema encontrado Zjištěný problém Pokračujte na krok 18 Effectuez l’examen 18 Continuar con el examen 18 Betätigung des Funzionamento dello spinotto Anti-inversijas tapas ekspluatācija...
Página 49
Periodic examination Anti-inversion pin operation Check the anti-inversion mechanism is operating correctly. Invert the device and check the release catch cannot operate. Issue identified Proceed to examination 18...
Página 50
Fonctionnement du clapet de Funcionamiento del retenedor de Funkce uvolňovací západky libération liberación Vérifiez le bon fonctionnement du clapet de libération Compruebe que el retenedor de liberación Zkontrolujte, zda se volně pohybuje uvolňovací et verrouillez l’ensemble de la roue crantée en funciona libremente y que bloquea el conjunto del západka a zablokuje sestavu ozubeného kolečka position fermée. Nettoyez et lubrifiez le cas échéant. amortiguador de estrella en posición cerrada. Si fuera v uzavřené pozici. V případě potřeby ji očistěte a necesario, límpielo y lubríquelo. namažte. Problème identifié Problema encontrado Zjištěný problém Effectuez l’examen 19 Continuar con el examen 19 Pokračujte na krok 19 Betätigung des Freigaberiegels Funzionamento del pulsante di Atkabinātājmehānisma...
Página 51
Periodic examination Release catch operation Check that the release catch operates freely and locks starwheel assembly in the closed position. If necessary clean and lubricate. Issue identified Proceed to examination 19...
Página 52
Condition du mousqueton Estado del mosquetón Stav karabiny Assurez-vous que le mousqueton ne présente Verifique que el mosquetón no presenta bordes Zkontrolujte, zda karabina nemá žádné ostré aucun bord tranchant et que le mécanisme de afilados y que el mecanismo de bloqueo funciona hrany a zda správně funguje blokovací mechanismus. verrouillage fonctionne correctement. L’usure doit être correctamente. El desgaste debe ser inferior a 1 mm Opotřebení musí být menší než 1 mm ( ”) inférieure à 1 mm ( ”). ”) Poznámka: Karabina může být otočná nebo s trojím Remarque :le mousqueton peut être à verrouillage Nota: el mosquetón puede ser de bloqueo giratorio zamykáním. par rotation ou triple. o triple. Problème identifié Problema encontrado Zjištěný problém Effectuez l’examen 20 Continuar con el examen 20 Pokračujte na krok 20...
Página 53
Periodic examination Karabiner condition Ensure the karabiner has no sharp edges and that the locking mechanism works correctly. Wear shall be less than 1 mm ( "). Note: Karabiner may be twist or triple lock. Issue identified Proceed to examination 20...
Página 54
Resultaten en opmerkingen · Inspecionado por · Resultados e comentários Datum eerstvolgende inspectie · Data da próxima inspeção Neem contact op met MSA voor een nieuw logboek periodieke inspectie. Entre em contato com a MSA para substituir o registro de inspeção periódica. Neem contact op met een door MSA op- Caso identifique quaisquer problemas, geleide monteur als er problemen worden contacte um técnico com formação da MSA. vastgesteld. Inspectie doorstaan Aprovado na inspecção...
Página 55
Periodic examination log (msasafety.com): · Date of examination · Examined by · Results and comments · Date of next examination Contact MSA for replacement periodic examination log. Contact a MSA trained Technician if any issues are identified. Passes examination For further information contact info.gb@MSAsafety.com Pour de plus amples informations, veuillez contacter info.gb@MSAsafety.com Wenden Sie sich wegen weiterer Informationen an info.gb@MSAsafety.com Neem voor meer informatie contact op met info.gb@MSAsafety.com...
Página 56
LadderLatch®, TowerLatch®, ClimbLatch™ and ManSafe® are trademarks of MSA LadderLatch®, TowerLatch®, ClimbLatch™ et ManSafe® sont des marques déposées de MSA LadderLatch®, TowerLatch®, ClimbLatch™ und ManSafe® sind Marken von MSA LadderLatch®, TowerLatch®, ClimbLatch™ e ManSafe® sono marchi commerciali di MSA LadderLatch®, TowerLatch®, ClimbLatch™ y ManSafe® son marcas comerciales registradas de MSA LadderLatch®, TowerLatch®, ClimbLatch™...