Safety instructions
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Never put any vessels fi lled with liquid on top of
the machine.
Nie mit Flüssigkeiten gefüllte Gefässe auf das Gerät
stellen.
Ne jamais placer de récipients remplis de liquide
sur la machine.
Improper installation can cause damage
to people, animals and things for which the
manufacturer cannot be considered responsible.
Nicht fachgerechte Installation kann zu Personen-
und Sachschäden führen, für die der Hersteller
nicht verantwortlich gemacht werden kann.
Toute installation non réalisée dans les règles
peut blesser des personnes et animaux et
endommager des biens. Dans ce cas, le fabricant
décline toute responsabilité.
Leave at least 10 c m around the machine to
facilitate its use and the performance of any
maintenance operations.
Zur einfacheren Bedienung und für Wartungsarbei-
ten einen Freiraum von mindestens 10 c m um die
Maschine lassen.
Afi n de faciliter l'utilisation de la machine et les
travaux de maintenance, laisser un espace d'au
moins 10 c m autour de la machine.
Install the machine on a fl at, stable, dry and water
repellent surface (laminate, steel, ceramic, etc.)
away from heat sources (oven, cooking stove,
fi replace, etc.) and in conditions in which the
temperature does not fall below 5 °C. KEEP WARM.
Maschine auf einer ebenen, stabilen, trockenen
und wasserabweisenden Oberfl äche (Laminat,
Stahl, Keramik, usw.) installieren. Nicht in der Nähe
von Wärmequellen (Ofen, Herd, Kamin, usw.) auf-
stellen. Die Umgebungstemperatur darf nicht unter
5 °C fallen. MASCHINE VOR FROST SCHÜTZEN!
Installer la machine sur une surface plane, seche,
stable et hydrophobe (laminé, acier, céramique,
etc.) à l'écart des sources de chaleur (four, plan
de cuisson, cheminée, etc.) et où la température
ne descend pas au-dessous de 5 °C. LA MACHINE
CRAINT LE GEL.
The equipment is to be installed to comply with
applicable federal, state and local plumbing codes.
Die Maschine ist so zu installieren, dass die Instal-
lation den geltenden staatlichen, regionalen und
lokalen Installationsvorschriften entspricht.
La machine est à installer de telle sorte que
l'installation corresponde aux consignes d'installation
en vigueur au niveau national, régional et local.
6
Installation and fi rst start up must only be carried
out by a RANCILIO service technician or trained
RANCILIO representative with due regard to all
local installation regulations.
Installation und Inbetriebnahme dürfen aus-
schliesslich von einem RANCILIO Servicetechniker
oder einem ausgebildeten RANCILIO-Spezialisten
unter Berücksichtigung aller lokalen Installations-
vorschriften durchgeführt werden.
L'installation et la mise en service initiale de la
machine doivent être exécutée par un technicien
spécialisé RANCILO, en accord avec toute
législation en matière valable au lieu d'installation.
The machine must not be set up in areas where
water tubes or highpressure cleaners are in use!
Die Maschine darf nicht in Räumen aufgestellt
werden, in denen mit Wasserschlauch oder Hoch-
druckreinigern gearbeitet wird!
La machine ne doit pas être installée dans des
locaux où l'on travaille au jet d'eau ou à la vapeur
sous pression!
Do not leave the machine exposed to
environmental elements or place them in damp
rooms such as bathrooms.
Maschine keinen Witterungseinfl üssen ausset zen
und nicht in feuchten Räumen wie Badezimmern
installieren.
Ne pas exposer la machine aux intempéries ou la
placer dans une pièce humide comme la salle de
bains.
Should the water supply tube need to be
lengthened, a neutrally coloured web wound
pressure tube must be used. The internal
diameter of the extension tube must not be
smaller than the one supplied on machine.
Bei Verlängerung des Zulaufschlauches einen ge-
schmacksneutralen Gewebedruckschlauch ver-
wenden. Durchmesser nicht kleiner wählen als der
werksseitig angebrachte Zulaufschlauch.
Si nécessaire, rallonger le tuyau d'amenée fourni
avec la machine par un tuyau gainé tissu admis
pour l'alimentaire. Le diamètre du tuyau de
rallonge ne doit pas être inférieur à celui du tuyau
d'amenée original.
The maximum incline of support surface must be
below 2 ° to prevent overturning. During installation
make sure that the machine is perfectly fl at.
Die maximale Neigung der Standfl äche darf 2 °
nicht überschreiten, um ein Umfallen der Maschine
zu verhindern. Achten Sie bei der Installation dar-
auf, dass die Maschine vollkommen fl ach ist.
La pente maximale de la surface du stand ne doit
pas dépasser 2 ° pour empêcher la machine de
tomber. Lors de l'installation, assurez-vous que
l'appareil est parfaitement plat.