Dispositivo de medición múltiple de gas (72 páginas)
Resumen de contenidos para Dräger Polytron Repeater WirelessHART 6700 IR WL
Página 1
® Dräger Polytron 6700 IR WL ® ® Dräger Polytron Repeater WirelessHART Approved as Type ITR 06** and Type ICU 01** Instructions for use de · enUS · fr · es · ptBR · it · nl · zh · ja...
Página 2
Gebrauchsanweisung .............5 enUS Instructions for use ...............36 Notice d'utilisation ..............65 Instrucciones de uso.............97 ptBR Instruções de uso ...............129 Istruzioni per l'uso ...............161 Gebruiksaanwijzing.............193 使用说明 ................224 取扱説明書................251 ® ® ® Dräger Polytron 6700 IR WL, Dräger Polytron Repeater WirelessHART...
Página 4
Ex area with Non-ex area battery pack Power - Power + U = 14 ... 30 V Ex area Non-ex area = 30 V = 1,2 W = 20 nF = 0 mH Power - Power + Safety barrier...
Página 6
Inhaltsverzeichnis 12.2 Kommando 48: Lese zusätzlichen Gerätestatus ....... Wartung ..................13.1 Reinigung der Infrarot-Messzelle ..........13.2 Begasungstest ................13.3 Test der Signalkette ..............13.4 LED-Test..................13.5 Batteriepack ................13.5.1 Batterieladung................13.5.2 Batteriepack wechseln ............... Einstellungen ................14.1 Sensoreinstellungen ..............14.2 Gaswarngerät auf Werkseinstellungen zurücksetzen....
Página 7
Sicherheitsbezogene Informationen Sicherheitsbezogene Informationen Einsatzbereich und Einsatzbedingungen VORSICHT Diese Gebrauchsanweisung ist in weiteren Sprachen verfügbar und kann in elektronischer Form über die Datenbank für technische Dokumentation Explosionsgefahr! (www.draeger.com/ifu) heruntergeladen werden. Es ist auch möglich, bei Das Gaswarngerät ist nicht in Umgebungen mit erhöhtem Sauerstoffgehalt Dräger gebührenfrei eine Papierausgabe zu bestellen.
Página 8
Konventionen in diesem Dokument Während des Betriebs – Physikalische Eigenschaften der zu messenden Gase oder Dämpfe und die Details zur jeweiligen Anwendung (z. B. Nähe zu möglicher – Funktion des Gaswarngeräts prüfen nach Vorhandensein von Leckage, Luftbewegungen/-strömungen, erwartete Ausbreitung der Staubablagerungen, Eintauchen in Flüssigkeiten oder Kontakt mit Gas- oder Dampfwolke) Wasserstrahlen.
Página 9
Beschreibung Warnzeichen Signalwort Folgen bei Nichtbeachtung Gehäusedeckel WARNUNG Hinweis auf eine potenzielle Gefahrensi- Batteriebox tuation. Wenn diese nicht vermieden Schutzkappe (wenn Batteriebox ausgebaut) wird, können Tod oder schwere Verlet- zungen eintreten. Anschluss für Antenne mit Abdeckkappe (Auslieferungszustand) VORSICHT Hinweis auf eine potenzielle Gefahrensi- Dichtring tuation.
Página 10
Bedienung Bedienung und Konfiguration Schnittstelle Der allgemeine Gerätestatus wird über die LED-Anzeige signalisiert. ® ® Bluetooth Verbindung mit einem Windows -Endge- Die Bedienung und Konfiguration erfolgt mit der Dräger PolySoft ® rät im Feld (siehe „Bluetooth -Schnitt- Konfigurationssoftware. Die Verbindung mit PolySoft erfolgt über das ®...
Página 11
Bedienung Kommunikationsschnittstellen Wenn das Gaswarngerät mit einer Batterie betrieben wird, Batteriebox während der Konfiguration nicht entfernen. ® 4.2.1 Bluetooth -Schnittstelle ® Nach der Startsequenz ist die Bluetooth -Schnittstelle des Gaswarngeräts LED-Anzeige aktiviert. Kommt es zu keinem Verbindungsaufbau, deaktiviert das Gaswarngerät die Symbol LED-Anzeige Bedeutung...
Página 12
Mechanische Installation ® Bei Bedarf kann mit PolySoft eine individuelle Bluetooth -Pairing-PIN vergeben WARNUNG werden. Explosionsgefahr! In staubexplosionsgefährdeten Bereichen können am Gehäuse und Messkopf ® 4.2.1.3 Bluetooth -Verbindung herstellen durch elektrostatische Entladung zündfähige Funken entstehen. Voraussetzung: ► Installation des Gaswarngeräts nicht in staubexplosionsgefährdeten ®...
Página 13
Elektrische Installation Antenne installieren Gaswarngerät nicht mit einem Gleichspannungsversorgungsnetz sondern mit einem Netzteil der Schutzklasse II oder NEC Class II betreiben. 1. Abdeckkappe am Anschluss für die Antenne (Abb. A 4) entfernen. 2. Antenne am Anschluss einschrauben und handfest anziehen. Die minimale Versorgungsspannung muss direkt am Gerät anliegen (Zuleitungen sind ausgenommen.) Abgesetzte Antenne installieren...
Página 14
Elektrische Installation Batteriebetrieb einrichten b. Gehäusedeckel (Abb. A 1) ca. 20° gegen den Uhrzeigersinn drehen und abnehmen. WARNUNG c. Batteriebox (Abb. A 2) herausziehen. Explosionsgefahr! d. Beide Befestigungsschrauben für Blende (Abb. A 8) entfernen. Wenn das Gaswarngerät im staubexplosionsgefährdeten Bereich oder die e.
Página 15
Elektrische Installation WARNUNG WARNUNG Explosionsgefahr! Explosionsgefahr! Wenn nicht Original-Dräger Batteriepacks verwendet werden, kann es zur Wenn nicht Original-Dräger Batterieboxen verwendet werden, kann es zur Explosion kommen. Explosion kommen. ► Nur Batteriepack Dräger LBT 05** (siehe „Zubehör und Ersatzteile“, ► Nur Batteriebox Dräger LBT 03** (siehe „Zubehör und Ersatzteile“, Seite 34) Seite 34) verwenden verwenden.
Página 16
Inbetriebnahme Inbetriebnahme Messwert-Aktualisierungen (Aktualisierungsintervall, maximales Aktualisierungsintervall (Maximum Update Period)) und Timeout-Zeiten sind für 1. Spannungsversorgung einschalten oder Batteriebox einbauen (siehe ® manche WirelessHART -Gateways über die Webschnittstelle einstellbar. „Batteriebox einbauen“, Seite 15). Startsequenz beginnt. Burst-Modus (Burst Mode) Grüne LED blinkt. ...
Página 17
Burst-Modus (Burst Mode) Konfiguration für schnelle Alarmierung Konfigurationen. Diese Konfigurationen dienen jedoch möglicherweise nicht einer schnellen Alarmierung und dem Erhalt eines Gasmesswerts, wenn eine definierte Gaskonzentration überschritten wird. Über PolySoft können von Dräger entwickelte Burst-Mode-Konfigurationen ausgewählt werden. Mit dem Gaswarngerät können drei verschiedene Burst-Meldungen (Burst Messages) konfiguriert werden.
Página 18
Betrieb Prüftest und Justierung Die Verwendung dieser Konfiguration hat folgende Auswirkungen: Burst-Meldung (Burst Message) 1 sendet Informationen von Kommando ® Das Polytron 6700 IR WL mit Infrarotsensor ist ein langzeit-stabiles (Command) 48 bei einer Änderung (On-Change) und periodisch in längeren Gaswarngerät.
Página 19
Prüftest und Justierung Das Nullgas wird verwendet um den Nullwert zu justieren. Wenn die WARNUNG Umgebungsluft frei von störenden Verunreinigungen und gemessenen Gasen Gesundheitsgefährdung durch Prüfgas ist, kann sie als Nullgas verwendet werden. Ansonsten wird Stickstoff (N Das Einatmen von Prüfgas kann die Gesundheit gefährden oder zum Tod verwendet.
Página 20
Prüftest und Justierung Falls zusätzlich zu der Messgenauigkeit auch die Ansprechzeit geprüft Empfindlichkeitsjustierung durchführen: werden soll, ist der empfohlene Durchfluss 1,0 L/min. 1. Empfindlichkeitsjustierung in PolySoft starten und bestätigen. 2. Nach Abschluss des Prüftests den Gasdurchfluss abstellen, die ® -Schnittstelle überträgt den Messwertstatus "Bad" ...
Página 21
Störungsbeseitigung Störungsbeseitigung 12.1 Kommando 9: Lese Gerätevariablen mit Status Byte Format Erweiterter Gerätestatus Beschreibung Ursache Abhilfe Wartung erforderlich WARNING_UNDERRAN- Messbereichsunterschreitung. Nullpunktjustierung durchführen. GE_ANEG ERROR_UNDERRANGE_ANEG Negativschwellenwert unterschrit- Nullpunktjustierung durchführen. ten. Alarm Gerätevariable Alle Alarme und Warnungen Kritischer Stromausfall WARNING_BATTERY_LOW Batteriezustand niedrig. Batteriepack zeitnah wechseln.
Página 22
Störungsbeseitigung Byte Format Erweiterter Gerätestatus Beschreibung Ursache Abhilfe 6 und 7 Bits Gerätevariablenstatus Bedeutung "Quality" (Bit 6 und 7): 3: Good – Gerätevariablenwert mit normaler Genauigkeit. 2: Poor – Gerätevariablenwert mit geringer Genauigkeit. 1: Manual/Fixed – Gerätevariablen- wert fest. 0: Bad – Es kann einen Gerätevari- ablenwert geben, aber der Geräte- variablenwert darf nicht verwendet werden.
Página 23
Störungsbeseitigung Byte Beschreibung Ursache Abhilfe CAPACITY_DENIED Gateway konnte das gewünschte Zeitintervall für Anderes Zeitintervall für den Burst-Modus wählen. den Burst-Modus nicht bereitstellen. Möglicher- weise wird ein anderes vom Gateway angegebe- nes Zeitintervall verwendet. BANDWIDTH_ALLOCATION_PENDING Gateway und Gerät handeln Bandbreite für Zeitin- Aushandeln abwarten.
Página 24
Störungsbeseitigung Byte Beschreibung Ursache Abhilfe OUT_OF_SERVICE Startsequenz aktiv. Startsequenz abwarten. Startsequenz fehlgeschlagen. Bis zu 15 Minuten das Ende der Startsequenz abwarten. Gerät neu starten. Zustand der Batterie prüfen. Mit neuem Batterie- pack testen. DrägerService kontaktieren. (soweit zutreffend) Aktualisierung der Gasbiblio- thek abschliessen oder wiederholen.
Página 25
Störungsbeseitigung Byte Beschreibung Ursache Abhilfe WARNING_SENSOR_SELFTEST Sensorselbsttest erstmalig fehlgeschlagen. Gerät neu starten. Gerät durch DrägerService prüfen lassen. WARNING_OVERRANGE Messbereichsüberschreitung. – WARNING_UNDERRANGE Messbereichsunterschreitung. Fenster und Spiegel in der Messzelle reinigen (siehe „Reinigung der Infrarot-Messzelle“, Seite 27). DrägerService kontaktieren. ZERO_CAL_NECESSARY_FOR_SPAN Nullpunktjustierung noch nicht durchgeführt. Nullpunktjustierung durchführen.
Página 26
Störungsbeseitigung Byte Beschreibung Ursache Abhilfe ® ® Gerät nicht mit WirelessHART -Netzwerk verbun- WirelessHART -Empfang prüfen. den. Ursachen z. B.: ® WirelessHART -Netzwerkeinstellungen prüfen. ® NO_NETWORK_CONNECTION – WirelessHART -Netzwerk außer Reichweite ® Daten für Einbindung in WirelessHART -Netz- ® – WirelessHART -Netzwerkeinstellungen werk prüfen.
Página 27
Wartung Wartung Während und kurz nach der Reinigung können aufgrund der Empfindlichkeit des Detektors gegenüber Alkohol Gasalarme auftreten. Um dem vorzubeugen WARNUNG ® das Gerät mit Hilfe von PolySoft (Menü WirelessHART Simulation) in den Explosionsgefahr! Fehlerzustand "Außer Betrieb" setzen. In explosionsgefährdeten Bereichen können an der Antenne durch 1.
Página 28
Einstellungen Einstellungen 13.4 LED-Test 14.1 Sensoreinstellungen Mit der Dräger PolySoft Konfigurationssoftware kann ein LED-Test durchgeführt werden, um die Funktion der LED-Anzeige zu prüfen. Sensoreinstellungen sind in PolySoft verfügbar. Während des LED-Tests dürfen keine Fehler oder Warnungen aktiv sein. – Fangbereich einstellen Der Fangbereich ermöglicht ungewünschte Nullpunktabweichungen zu 13.5 Batteriepack...
Página 29
Transport 3. Magnetstift wieder 1 Sekunde auf Markierung halten (LED hört auf zu PolySoft Werkseinstellung Mögliche Einstellungen blinken) und absetzen. Messgas LEL- IEC 60079-20 IEC 60079-20, NIOSH, ✓ Gaswarngerät führt Neustart aus und wird zurückgesetzt. Kategorie ICSC 14.3 Änderbare sicherheitsrelevante Seriennummer des Geräts 11-stelliger Ausdruck (nur ®...
Página 30
Technische Daten Batteriebetrieb Gehäuseschutzklasse IP 66/IP 67 Batterietyp Lithium-Thionylchlorid-Batterie Gewicht Gaswarngerät (ohne ca. 3,4 kg (7,5 lb) Batteriepack) Betriebsdauer des Batterie- packs typisch 48 Monate Gewicht Batteriepack ca. 0,6 kg (1,3 lb) mit Gaswarngerät: maximal 60 Monate mit Repeater: Die Schutzklasse bedeutet nicht, dass das Gerät Gase detektiert, während es diesen Bedingun- gen ausgesetzt ist.
Página 31
Technische Daten 17.4 Typische messtechnische Eigenschaften Typ 3.3 Typ 3.4 Methan Propan Ethylen Methan Propan Untere interne Alarmgrenze entspricht der gewählten oberen Fangbereichsgrenze Initialisierungsdauer 60 s Ansprechzeit für Prüftest (Validierung) T90 Ansprechzeit ohne Zubehör 15 s T90 Ansprechzeit mit Wetterschutzkappe (mit/ohne Sonnen- schutz) 45 s T90 Ansprechzeit...
Página 32
Technische Daten Die Tabellen sind folgendermaßen zu interpretieren: Die Substanz wird mit 20, 50 und 75 %UEG (der Substanz) auf das Gaswarngerät aufgegeben. Der Tabellenwert zeigt dann die Anzeige in %UEG des Konfigurationsgases. ® In der nachfolgenden Tabelle sind Querempfindlichkeiten des Polytron 6700 Typ 3.3 und UEG nach IEC aufgeführt: Substanz...
Página 33
Technische Daten Substanz CAS nr UEG [Vol%] Konfiguration Anzeige in %UEG des Konfigurationsgases für: 20 %UEG 50 %UEG 75 %UEG Iso-Butan 75-28-5 Propan N-Pentan 109-66-0 Methan N-Pentan 109-66-0 Propan N-Nonan 111-84-2 Methan N-Nonan 111-84-2 Propan ® In der nachfolgenden Tabelle sind Querempfindlichkeiten des Polytron 6700 Typ 3.3 und UEG nach NIOSH aufgeführt: Substanz...
Página 34
Zubehör und Ersatzteile Substanz CAS nr UEG [Vol%] Konfiguration Anzeige in %UEG des Konfigurationsgases für: 20 %UEG 50 %UEG 75 %UEG Methan 74-82-8 Propan Propan 74-98-6 Methan Ethylen 74-85-1 Methan Ethylen 74-85-1 Propan Iso-Butan 75-28-5 Methan Iso-Butan 75-28-5 Propan N-Pentan 109-66-0 Methan N-Pentan...
Página 35
Zubehör und Ersatzteile Für die Interaktion mit dem Gaswarngerät empfiehlt Dräger folgende ® Windows -Endgeräte: Hersteller Gerätename ecom instruments GmbH ® Pad-Ex 01 HR DZ2 Getac Technology GmbH EX80 Aegex Technologies, LLC aegex10 Informationen zu weiterem Zubehör siehe entsprechende Dräger Produktinformation.
Página 36
Table of Contents Table of Contents Dräger Polytron ® 6700 IR WL, Dräger Polytron ® Repeater WirelessHART ® Safety information..............Installing the remote antenna ............. General safety instructions ............Electrical installation ............... Operating area and operating conditions........Commissioning ................Connecting the wired power supply ........... Set up battery operation .............
Página 37
Table of Contents Troubleshooting ..............12.1 Command 9: Read device variables with status ......12.2 Command 48: Reading additional device status ......Maintenance................13.1 Cleaning the infrared measuring cell.......... 13.2 Bump test ................... 13.3 Testing the signal chain.............. 13.4 LED test..................13.5 Battery pack ................
Página 38
Safety information Safety information Operating area and operating conditions CAUTION These instructions for use are available in further languages and can be downloaded in electronic form via the database for technical documentation Risk of explosion! (www.draeger.com/ifu) or a printed version can be ordered free of charge via The gas warning device has not been tested in environments with increased Dräger.
Página 39
Conventions in this document Maintenance – Physical properties of the gases or vapors to be measured and the details of the particular application (e.g., proximity to possible leakage, – Service the gas detector at regular intervals. The intervals and activities are air movement/currents, expected dispersion of the gas or vapor cloud) defined in the maintenance schedule by the person responsible for the gas –...
Página 40
Description Alert icon Signal word Consequences in case of nonob- Connector for antenna with cover cap (delivery state) servance Sealing ring CAUTION Indicates a potentially hazardous situa- Housing tion which, if not avoided, could result in injury. It may also be used to alert Weather cap against unsafe practices.
Página 41
Operation Intended use Contact the Dräger sales department to purchase the Dräger PolySoft configuration software. The software can be downloaded from ® 3.4.1 Dräger Polytron 6700 IR WL www.draeger.com/software. The gas detector is used to monitor hydrocarbons. Operation ® ® 3.4.2 Dräger Polytron Repeater WirelessHART...
Página 42
Operation LED display Communication interfaces ® 4.2.1 Bluetooth interface Symbol LED display Meaning ® After the start sequence, the Bluetooth interface of the gas warning device is activated. Green LED The gas warning device is switched on If no connection is established, the gas warning device disables the interface flashes once after 10 minutes (factory setting).
Página 43
Mechanical installation ® Installing the gas detector – installation If required, assign an individual Bluetooth pairing PIN with PolySoft. without mounting accessories ® 4.2.1.3 Establishing Bluetooth connection The gas detector is installed vertically on a level surface with the antenna Prerequisite: pointing upwards or downwards.
Página 44
Electrical installation 3. Select an installation location where a perfect signal transmission is Observe the maximum capacitance and inductance of the cable for ensured. The antenna must point vertically upwards or downwards. connecting the safety barrier. 4. Attach the mounting bracket at the installation location of the remote Dräger recommends the following safety barriers: Pepperl + Fuchs antenna.
Página 45
Electrical installation c. Put the protective cap (Fig. A 3) on the battery contacts in the housing. Insert battery pack: 6. Close the gas detector: 1. Loosen the screw (Fig. C 1). 2. Remove the lid (Fig. C 2) of the battery box. a.
Página 46
Commissioning Commissioning For battery operation, the ground resistance must be less than 1 GOhm. WARNING 1. Turn on the power supply or install the battery box (see "Installing the battery box", page 45). Explosion hazard! If non-original Dräger battery boxes are used, explosions may occur. ...
Página 47
Burst Mode You can configure three different burst messages (Burst Messages) with the You can set up measured value updates (update interval, maximum update gas warning device. ® interval (Maximum Update Period)) and timeout times for some WirelessHART gateways via the web interface. Dräger recommends using the factory configuration or a burst mode configuration optimized by Dräger for various scopes.
Página 48
Operation Operation Burst message (Burst Message) 1 immediately sends information from command (Command) 9 after the gas reading (Primary Value [PV]) at variable 10.1 Special states slot (Variable Slot) 0 has exceeded the trigger threshold (Trigger Level) with the unit %LEL. The following burst messages 1 are sent at the shortest possible In a special state, correct measurement or alarm activation is not guaranteed.
Página 49
Proof test and adjustment During the proof test and the bump test, always check whether the openings of Configuration: Target Recommended test Expected display the weather cap are freely accessible and clean them if necessary (see gas and LEL category "Cleaning the infrared measuring cell", page 56).
Página 50
Proof test and adjustment 11.4 Performing zero adjustment CAUTION Triggering alerts by test gas Prerequisites: Applied test gas may trigger alerts. – Sensor warm-up phases completed (see "Commissioning", page 46). ► Make sure that test gas is no longer applied after calibration. –...
Página 51
Troubleshooting Troubleshooting 12.1 Command 9: Read device variables with status Byte Format Extended device status Description Cause Remedy Maintenance required WARNING_UNDER- Under range. Performing zero adjustment. RANGE_ANEG ERROR_UNDERRANGE_ANEG Fallen below negative threshold. Performing zero adjustment. Alarm device variable All alarms and warnings Critical current output WARNING_BATTERY_LOW Battery charge low.
Página 52
Troubleshooting 12.2 Command 48: Reading additional device status Byte Description Cause Remedy VOLTAGE_OUT_OF_RANGE – Contact DrägerService. BATTERY_WARNING_LOW Battery charge low. Change battery pack soon. DEVICE_TEMPERATURE_WARNING Device is operated outside the specified tempera- Use the Polytron 5/6/8xxx / x700/x720 sun and ture range.
Página 53
Troubleshooting Byte Description Cause Remedy OUT_OF_SERVICE Start sequence active. Wait for start sequence. Start sequence failed. Wait up to 15 minutes for the start sequence to complete. Restart the device. Check the condition of the battery. Test with new battery pack. Contact DrägerService.
Página 54
Troubleshooting Byte Description Cause Remedy WARNING_SENSOR_SELFTEST Sensor self-test failed for the first time. Restart the device. Have device checked by DrägerService. WARNING_OVERRANGE Over range. – WARNING_UNDERRANGE Under range. Clean windows and reflectors in the measuring cell (see "Cleaning the infrared measuring cell", page 56).
Página 55
Troubleshooting Byte Description Cause Remedy ® ® Device not connected to the WirelessHART net- Check WirelessHART reception. work. Causes, for example: ® Check WirelessHART network settings. ® NO_NETWORK_CONNECTION – WirelessHART network out of range ® Check data for WirelessHART network integra- ®...
Página 56
Maintenance Maintenance During and shortly after cleaning, gas alarms may occur as a result of the sensitivity of the detector to alcohol. To prevent this, use PolySoft WARNING ® (WirelessHART simulation menu) to set the device to the “Out of service” error Risk of explosion! status.
Página 57
Settings 13.5 Battery pack – Setting the capture range The capture range allows unwanted zero deviations to be suppressed. The 13.5.1 Battery charge setting affects the output measured value. The feature can be used to define the capture range and set the capture The gas warning device emits three battery charge warning thresholds during range limits.
Página 58
Transport 14.3 Modifiable security-related settings PolySoft Factory setting Possible settings ® Serial number of the device 11-character expression PolySoft Factory setting Possible settings WirelessHART (only alphanumeric sym- Tag Name Six-digit number ® Bluetooth pairing bols in upper case, includ- 000000 – 999999 ing hyphen and underscore) Measured gas...
Página 59
Technical data Weight of gas warning device approx. 3.4 kg (7.5 lb) Battery pack operating time (without battery pack) with gas warning device: typically 48 months With repeater: maximum 60 months Weight of battery pack approx. 0.6 kg (1.3 lb) IP ratings do not imply that the equipment will detect gas during exposure to those conditions.
Página 60
Technical data 17.4 Typical performance characteristics Type 3.3 Type 3.4 Methane Propane Ethylene Methane Propane Lower internal alarm limit Corresponds to the selected upper capture range limit Initialization time 60 s Response time for proof test (validation) T90 response time Without accessories 15 s T90 response time...
Página 61
Technical data The tables are to be interpreted as follows: The substance is applied to the gas detector at 20, 50 and 75 %LEL (of the substance). The table value then shows the indication in %LEL of the configuration gas. ®...
Página 62
Technical data Substance CAS no LEL [Vol%] Configuration Display in %LEL of the configuration gas for: 20 %LEL 50 %LEL 75 %LEL Iso-butane 75-28-5 Propane N-pentane 109-66-0 Methane N-pentane 109-66-0 Propane N-nonane 111-84-2 Methane N-nonane 111-84-2 Propane ® The table below shows the cross-sensitivities of the Polytron 6700 Type 3.3 and LEL as per NIOSH Substance CAS no...
Página 63
Accessories and spare parts Substance CAS no LEL [Vol%] Configuration Display in %LEL of the configuration gas for: 20 %LEL 50 %LEL 75 %LEL Methane 74-82-8 Propane Propane 74-98-6 Methane Ethylene 74-85-1 Methane Ethylene 74-85-1 Propane Iso-butane 75-28-5 Methane Iso-butane 75-28-5 Propane N-pentane...
Página 64
Accessories and spare parts For interaction with the gas detector, Dräger recommends the following ® Windows terminal devices: Manufacturer Device name ecom instruments GmbH ® Pad-Ex 01 HR DZ2 Getac Technology GmbH EX80 Aegex Technologies, LLC aegex10 For information on additional accessories, see the corresponding Dräger product information.
Página 65
Sommaire Sommaire Dräger Polytron ® 6700 IR WL, Dräger Polytron ® Repeater WirelessHART ® Informations relatives à la sécurité........Installation de l’antenne déportée ..........Consignes générales de sécurité ..........Installation électrique.............. Domaine d'application et conditions d'utilisation ......Mise en service ................Raccordement de l’alimentation électrique par câble ....
Página 66
Sommaire Dépannage................12.1 Commande 9 : Lire les variables d'appareil avec statut .... 12.2 Commande 48 : Lire le statut d'appareil supplémentaire... Maintenance ................13.1 Nettoyage de la cellule de mesure infrarouge ......13.2 Test au gaz ................13.3 Test de la chaîne du signal ............13.4 Test LED ..................
Página 67
Informations relatives à la sécurité Informations relatives à la sécurité – Ne pas ouvrir le détecteur de gaz dans une zone à risque d’explosion de poussières. Il est également possible de déclasser la zone à risque d’explosion de poussières. La présente notice d'utilisation est disponible dans d'autres langues et peut être téléchargée sous format électronique via la base de données de Domaine d'application et conditions documentation technique (www.draeger.com/ifu) ou peut être commandée...
Página 68
Informations relatives à la sécurité Installation mécanique Installation électrique – Respecter les législations et réglementations au niveau local, national et – Utilisation du pack de batteries : fédéral pour l’installation de systèmes de détection de fuite de gaz. – Ne pas charger le pack de batteries. –...
Página 69
Conventions utilisées dans ce document Conventions utilisées dans ce Marques document Marque Propriétaire de la marque ® Ce document se réfère au détecteur de gaz Polytron 6700 IR WL (variante Aegex Technologies, LLC ® ® ® WirelessHART ) et au répéteur Dräger Polytron Repeater WirelessHART aegex10 La désignation «...
Página 70
Description Alarmes A 10 Affichage LED Les alarmes configurées dans le détecteur de gaz ne sont pas transmises par ® A 11 Vis de blocage (Torx T20) l'interface de processus WirelessHART . Les alarmes sont émises exclusivement par le biais des DEL rouges. Elles sont purement informatives et A 12 Câble d’arrêt servent à...
Página 71
Utilisation Homologations Symbole Affichage DEL Signification Les homologations sont indiquées sur la plaque signalétique. Une image de la plaque signalétique et la déclaration de conformité se trouvent dans le DEL jaune cli- Avertissement (p. ex. la batterie est presque document « Notes on Approval » (réf. 93 00 909). gnote une fois vide) ou mode de maintenance (mode Main- tenance)
Página 72
Installation mécanique ® Si la connexion doit être sécurisée avec un code de couplage, il est possible 4.2.1.3 Établissement d’une connexion Bluetooth d'effectuer un couplage et d'attribuer un code de couplage individuel. La Condition préalable : connexion sans PIN est le réglage d'usine. ®...
Página 73
Installation électrique Installation du détecteur de gaz – Installation 3. Choisir un emplacement de montage garantissant la transmission sans obstacle du signal. L’antenne doit être orientée verticalement vers le haut ou sans accessoires de montage vers le bas. Le détecteur de gaz est installé verticalement, sur une surface plane, l'antenne 4.
Página 74
Installation électrique Pour de plus amples informations sur les spécifications des câbles ou les a. Monter le câble de raccordement à 2 fils dans le presse-étoupe, le paramètres de fonctionnement, voir "Caractéristiques techniques", page 91. sectionner et le dénuder (env. 80 mm). b.
Página 75
Installation électrique Dans les zones à risque d'explosion de poussières, le transport de courte durée AVERTISSEMENT du boîtier de la batterie est autorisé. Le boîtier de batterie ne peut être utilisé ou Risque d’explosion ! remplacé dans la zone à risque d’explosion de poussières qu’après un Un câble endommagé...
Página 76
Mise en service Mise en service b. Tourner le couvercle du boîtier avec une faible pression d’env. 20° dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce qu’il repose sur la 1. Activer l’alimentation électrique ou monter le boîtier de batterie (Voir bague d’étanchéité...
Página 77
Burst Mode Transmission du signal à la centrale de Le détecteur de gaz a le statut du client dans une relation Client/Serveur. C'est pourquoi le détecteur de gaz ne doit pas envoyer de valeur de gaz mesurée commande (Primary Value [PV]) (ou toute autre Information) sans en être invité par le client.
Página 78
Fonctionnement Configuration pour une émission d'alarme Configuration pour répéteur rapide La configuration peut être adaptée dans PolySoft. PolySoft permet de sélectionner les configurations du mode Burst Effets de cette configuration : développées par Dräger. Le message Burst (Burst Message) 1 envoie des informations de la commande Ces configurations sont conçues pour minimiser le délai d'émission d'alarme et (Command) 48 en cas de modification (On-Change) et à...
Página 79
Essai et ajustage 11.1 Gaz étalons Les défauts et les avertissements ne sont pas sur auto-maintien. Lorsque les conditions de défaut ou d'avertissement sont corrigées, l'état spécial n'est Différents gaz étalons sont utilisés en fonction du type d’essai ou d’ajustage. également plus transmis.
Página 80
Essai et ajustage 11.2 Préparation de l’apport de gaz étalon 1. Lancer l’essai en ouvrant le détendeur sur la bouteille de gaz étalon. Débit : 0,5 à 1,0 L/min. Le gaz étalon doit être acheminé sans pression. Dräger recommande un débit Si le temps de la réponse doit être vérifié...
Página 81
Essai et ajustage Effectuer l’ajustage sensibilité : 1. Démarrer l’ajustage sensibilité avec PolySoft et confirmer. ® transmet le statut de la valeur mesurée L'interface WirelessHART « Bad » (sous-statut « Le mode de maintenance est activé ») et l'état spécial «...
Página 82
Dépannage Dépannage 12.1 Commande 9 : Lire les variables d'appareil avec statut Byte Format Statut d'appareil étendu Description Cause Solution Maintenance requise WARNING_UNDERRANGE_A- En dessous de la plage de mesure. Effectuer l'ajustage du zéro. ERROR_UNDERRANGE_ANEG Passage en dessous du seuil néga- Effectuer l'ajustage du zéro.
Página 83
Dépannage Byte Format Statut d'appareil étendu Description Cause Solution 6 et 7 Bits Statut de variable d'appareil Signification « Quality » (Bit 6 et 7) : 3 : Good – Valeur de variable d'appareil avec exactitude normale. 2 : Poor – Valeur de variable d'appareil avec exactitude faible.
Página 84
Dépannage Byte Description Cause Solution CAPACITY_DENIED La passerelle n'a pas pu mettre à disposition Sélectionner un autre intervalle pour le mode Burst. l'intervalle souhaité pour le mode Burst. Le sys- tème utilise peut-être un autre intervalle donné par la passerelle. BANDWIDTH_ALLOCATION_PENDING Passerelle et appareil négocient la bande pas- Attendre la fin de la négociation.
Página 85
Dépannage Byte Description Cause Solution OUT_OF_SERVICE Séquence de démarrage active. Attendre la séquence de démarrage. Échec de la séquence de démarrage. Attendre la fin de la séquence de démarrage jusqu'à 15 minutes. Redémarrer l'appareil. Vérifier l'état de la batterie. Tester avec un nou- veau pack de batteries.
Página 86
Dépannage Byte Description Cause Solution WARNING_SENSOR_SELFTEST Échec de l'autotest du capteur pour la première Redémarrer l'appareil. fois. Faire vérifier l'appareil par DrägerService. WARNING_OVERRANGE Dépassement de la plage de mesure. – WARNING_UNDERRANGE En dessous de la plage de mesure. Nettoyer la fenêtre et le miroir dans la cellule de mesure (Voir "Nettoyage de la cellule de mesure infrarouge", page 88).
Página 87
Dépannage Byte Description Cause Solution L'appareil n'est pas connecté au réseau Wire- ® Contrôler la réception WirelessHART ® lessHART . Causes, p. ex. : ® Contrôler les réglages du réseau WirelessHART ® NO_NETWORK_CONNECTION – Le réseau WirelessHART est hors de portée Vérifier les données d'intégration dans le réseau ®...
Página 88
Maintenance Maintenance Pendant et juste après le nettoyage, des alarmes de gaz peuvent se déclencher en raison de la sensibilité du détecteur à l'alcool. Pour l'éviter, placer AVERTISSEMENT l'appareil dans l'état d'erreur « Hors service » à l'aide de PolySoft (menu ®...
Página 89
Réglages 13.4 Test LED 13.5.2 Remplacement du pack de batteries Pour plus d'informations sur le remplacement du pack de batteries, voir Le logiciel de configuration Dräger PolySoft peut être utilisé pour effectuer un "Configurer le fonctionnement de la batterie", page 74. test LED afin de vérifier le fonctionnement de l'affichage LED.
Página 90
Transport 2. Retirer le stylet magnétique pendant 7 secondes. PolySoft Réglage d'usine Réglages possibles 3. Remettre le stylet magnétique sur le marquage pendant 1 seconde (la DEL Alarme A1 20 %LIE > 5 %LIE cesse de clignoter) et le retirer. <...
Página 91
Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Courant de démarrage 0,5 A pour 3 ms avec 30 V , résistance 17.1 Données générales de conducteur de 10 Ω Variantes de produit Polytron 6700 IR WL 3.3 WiHART 0,7 A pour 3 ms avec 30 V , résistance Polytron 6700 IR WL 3.4 WiHART de conducteur de 1 Ω...
Página 93
Caractéristiques techniques 17.5 Sensibilités transversales Le détecteur de gaz sert surveiller en continu les gaz et les vapeurs inflammables contenant des hydrocarbures. Les nombreux gaz hydrocarbures détectables ne sont pas explicitement différenciés. Les tableaux suivants présentent des informations relatives aux sensibilités transversales pour les principaux gaz hydrocarbures ®...
Página 94
Caractéristiques techniques Substance N° CAS LIE [Vol%] Configuration Affichage en %LIE du gaz de configuration pour : 20 %LIE 50 %LIE 75 %LIE Propane 74-98-6 Méthane Éthylène 74-85-1 Méthane Éthylène 74-85-1 Propane Isobutane 75-28-5 Méthane Isobutane 75-28-5 Propane N-pentane 109-66-0 Méthane N-pentane 109-66-0...
Página 95
Accessoires et pièces détachées Substance N° CAS LIE [Vol%] Configuration Affichage en %LIE du gaz de configuration pour : 20 %LIE 50 %LIE 75 %LIE N-nonane 111-84-2 Éthylène ® Dans les tableaux suivants, les sensibilités transversales du Polytron 6700 type 3.4 et la LIE selon NIOSH sont présentées : Substance N°...
Página 96
Accessoires et pièces détachées Description Référence Pack de batteries (x6) 37 02 177 Capuchon de protection pour contacts de batterie 37 02 108 Kit de fixation sur tube (Pole Mount Kit) 45 44 198 Kit de raccordement sur tube 68 12 725 Capuchon anti-intempéries P6700 37 11 870 Protection anti–insectes P6700...
Página 97
Índice Índice Dräger Polytron ® 6700 IR WL, Dräger Polytron ® Repeater WirelessHART ® Información relativa a la seguridad ........Instalar la antena remota ............Indicaciones generales de seguridad......... Instalación eléctrica ..............Campo y condiciones de aplicación ........... Puesta en marcha ..............Conectar alimentación de tensión por cable......
Página 98
Índice Eliminación de averías ............12.1 Comando 9: Leer variables del dispositivo con estado ..... 12.2 Comando 48: Leer estado del dispositivo adicional ....Mantenimiento................13.1 Limpieza de la celda de medición infrarroja ......13.2 Prueba con gas................13.3 Prueba de la cadena de señales ..........13.4 Prueba de LED ................
Página 99
Información relativa a la seguridad Información relativa a la seguridad Campo y condiciones de aplicación PRECAUCIÓN Estas instrucciones de uso están disponibles en otros idiomas y se pueden descargar en forma electrónica vía base de datos para documentación técnica ¡Peligro de explosión! (www.draeger.com/ifu) o se pueden pedir también gratuitamente de Dräger en El equipo de control de gas no está...
Página 100
Convenciones en este documento – Consideraciones para el lugar de instalación: – En caso de que el equipo de control de gas se maneje sin barrera de seguridad, este no estará autorizado para la utilización en zonas con peligro – Propiedades físicas de los gases o vapores que se van a medir y de explosión.
Página 101
Descripción Significado de los mensajes de advertencia En el siguiente sitio web se enumeran los países en los que están registradas las marcas de Dräger: www.draeger.com/trademarks. Los siguientes mensajes de advertencia se utilizan en este documento para indicar al usuario los riesgos que pueden existir. El significado de los mensajes Descripción de advertencia se describe a continuación: Vista general del producto...
Página 102
Manejo Interfaces El funcionamiento se lleva a cabo con un paquete de batería o alimentación eléctrica por cable. Interfaz ® El equipo de control de gas se integra en una red WirelessHART administrador de sistema, punto de acceso y unidad de control. Como unidades Conexión a través de la red (consulte ®...
Página 103
Manejo Tarea Wireless- Lápiz magnético Símbolo Indicador LED Significado ® Bluetooth ® HART El LED rojo (solo Alarma A1 (prealarma) Restablecer el equipo de control equipo de control de gas) parpadea de gas. una vez rápido Reiniciar el conta- dor de batería. El LED rojo (solo Alarma A2 (alarma principal) equipo de control...
Página 104
Instalación mecánica ® 4.2.1.1 Activar la interfaz Bluetooth No es necesario introducir un PIN. ® ✓ Tras realizar la conexión con éxito, el LED azul queda iluminado de manera ● Activar interfaz Bluetooth con lápiz magnético o mediante la red ®...
Página 105
Instalación eléctrica La tapa de protección meteorológica debe colocarse con la flecha de la tapa 4. Colocar el ángulo de montaje en el lugar de instalación de la antena remota. apuntando hacia arriba, independientemente de la orientación de la antena 5.
Página 106
Instalación eléctrica Condiciones previas: b. Conectar ambos hilos del cable de conexión a los bornes de conexión. Tener en cuenta la polaridad. – Zonas con peligro de explosión: La alimentación de tensión se lleva a cabo mediante una barrera de seguridad que garantiza la seguridad propia del 5.
Página 107
Instalación eléctrica El transporte breve de la caja de batería está autorizado en la zona con peligro 6. Volver a colocar la tapa de la caja de batería. de explosión por presencia de polvo. La colocación o el cambio de la caja de 7.
Página 108
Puesta en marcha e. Apretar el tornillo de sujeción (Fig. A 11) hasta que la tapa de la carcasa 4. Comprobar la cadena de señales aplicando el gas objetivo al sensor. no se pueda soltar. Integración en la red AVISO Integración en la red ►...
Página 109
Modo de ráfaga (Burst Mode) ADVERTENCIA El envío de información tiene un impacto en la duración de la batería. El envío demasiado frecuente de notificaciones de ráfaga puede acortar la ¡Peligro de muerte! duración de la batería. El intervalo de actualización (Update Period) y el intervalo de actualización máximo (Maximum Update Period)) no están bajo el control de Dräger.
Página 110
Funcionamiento La notificación de ráfaga (Burst Message) 2 envía información (principalmente Los estados especiales son: errores y advertencias) del comando (Command) 48 tras una modificación (On- – Concentración de gas fuera del rango de medición Change) y de forma periódica en intervalos de tiempo más grandes. –...
Página 111
Prueba de comprobación y ajuste Durante la prueba de comprobación y la prueba con gas, verificar siempre si las Configuración: Gas Gas de prueba reco- Indicación esperada aberturas de la tapa de protección meteorológica son accesibles y limpiarlas si objetivo y categoría mendado es necesario (consulte "Limpieza de la celda de medición infrarroja", página 120).
Página 112
Prueba de comprobación y ajuste Si se va a comprobar el tiempo de respuesta además de la precisión de ADVERTENCIA medición, el caudal recomendado es de 1,0 L/min. Peligro para la salud por gas de prueba 2. Tras completar la prueba de comprobación, cerrar el flujo de gas, retirar la Inhalar gas de prueba puede poner en riesgo la salud o incluso provocar la tapa de prueba de comprobación y volver a colocar la tapa de protección muerte.
Página 113
Prueba de comprobación y ajuste Realizar el ajuste de sensibilidad: 1. Iniciar el ajuste de sensibilidad en PolySoft y confirmar. ® transmite el estado del valor de medición La interfaz WirelessHART "Bad" (Malo) (subestado "Modo de mantenimiento activo") y el estado especial "Ajuste".
Página 114
Eliminación de averías Eliminación de averías 12.1 Comando 9: Leer variables del dispositivo con estado Byte Formato Estado ampliado del dispositivo Descripción Causa Solución Se requiere mantenimiento WARNING_UNDERRANGE_A- Caída por debajo del rango de Realizar ajuste del punto cero. medición ERROR_UNDERRANGE_ANEG Caída por debajo del valor umbral Realizar ajuste del punto cero.
Página 115
Eliminación de averías Byte Formato Estado ampliado del dispositivo Descripción Causa Solución 6 y 7 Bits Estado de las variables del disposi- tivo Significado "Quality" (Bit 6 y 7): 3: Good – Valor de variable del dis- positivo con exactitud normal. 2: Poor –...
Página 116
Eliminación de averías Byte Descripción Causa Solución CAPACITY_DENIED La pasarela no pudo poner a disposición el inter- Seleccionar un intervalo de tiempo diferente para el valo de tiempo deseado para la ráfaga. Posible- modo ráfaga. mente se está utilizando otro intervalo de tiempo indicado por la pasarela.
Página 117
Eliminación de averías Byte Descripción Causa Solución OUT_OF_SERVICE Secuencia de inicio activa. Esperar la secuencia de inicio. Secuencia de inicio fallida. Esperar hasta 15 minutos a que termine la secuencia de inicio. Reiniciar el dispositivo. Comprobar el estado de la batería. Probar con un nuevo paquete de batería.
Página 118
Eliminación de averías Byte Descripción Causa Solución WARNING_SENSOR_SELFTEST Autocomprobación del sensor ha fallado por pri- Reiniciar el dispositivo. mera vez. Solicitar a DrägerService que compruebe el dispo- sitivo. WARNING_OVERRANGE Superación del rango de medición. – WARNING_UNDERRANGE Caída por debajo del rango de medición Limpiar la ventana y el espejo de la celda de medición (consulte "Limpieza de la celda de medi- ción infrarroja", página 120).
Página 119
Eliminación de averías Byte Descripción Causa Solución Dispositivo no conectado con la red Wireless- ® Comprobar la recepción WirelessHART ® HART . Causas, p. ej.: ® Comprobar los ajustes de la red WirelessHART ® NO_NETWORK_CONNECTION – Red fuera de alcance WirelessHART Comprobar los datos para la integración en la red –...
Página 120
Mantenimiento Mantenimiento Las alarmas de gas pueden ocurrir durante y poco después de la limpieza debido a la sensibilidad del detector al alcohol. Para evitarlo, ajuste la unidad al ADVERTENCIA ® estado de error "Fuera de servicio" mediante PolySoft (menú WirelessHART ¡Peligro de explosión! Simulación).
Página 121
Ajustes 13.4 Prueba de LED 13.5.2 Cambiar paquete de batería Consultar la información para el cambio del paquete de batería en "Configurar El software de configuración Dräger PolySoftpermite realizar una prueba de el funcionamiento con batería", página 106. LED para comprobar el funcionamiento de la pantalla LED. Durante la prueba de LED, no debe haber ningún fallo ni ninguna Ajustes advertencia activos.
Página 122
Transporte Procedimiento con lápiz magnético PolySoft Ajuste de fábrica Ajustes posibles Límite inferior del - 5 %LIE (IEC) - 5 %LIE (IEC) El LED parpadea rango de captura "Apagado" (para ajuste) Dejar el lápiz magnético Gas de prueba Tipo 3.3: Metano 2,5 Vol% seleccionable dentro del Tipo 3.4: Propano 0,4 Vol% rango de medición...
Página 123
Características técnicas Las pilas y baterías recargables no deben eliminarse como residuos Tensión de servicio 14...30 V domésticos. Por este motivo están identificadas con el símbolo conti- guo. Eliminar las pilas y baterías recargables según las normativas en Corriente de arranque vigor en los puntos de recogida de pilas usadas.
Página 124
Características técnicas Almacenamiento Humedad 0 ... 100 % h. r., sin condensación Temperatura -40 ... +65 °C (-40 ... +149 °F) Presión 900 ... 1100 hPa (26,5 ... 32,4 in. Hg) 17.4 Propiedades técnicas típicas para la medición Tipo 3.3 Tipo 3.4 Metano Propano...
Página 125
Características técnicas 17.5 Interferencias cruzadas El equipo de control de gas se utiliza para la supervisión continua de vapores y gases combustibles que contienen hidrocarburos. Los diversos gases de hidrocarburos detectables no se diferencian explícitamente. Las siguientes tablas proporcionan información de interferencia cruzada para los principales gases de ®...
Página 126
Características técnicas Sustancia N.º CAS Límite inferior de Configuración Indicación en % del límite inferior de explosividad del gas de configuración explosividad para: [Vol%] 20 % del límite inferior 50 % del límite inferior 75 % del límite inferior de explosividad de explosividad de explosividad Metano...
Página 127
Características técnicas Sustancia N.º CAS Límite inferior de Configuración Indicación en % del límite inferior de explosividad del gas de configuración explosividad para: [Vol%] 20 % del límite inferior 50 % del límite inferior 75 % del límite inferior de explosividad de explosividad de explosividad N-Pentano...
Página 128
Accesorios y piezas de repuesto Accesorios y piezas de repuesto Fabricante Nombre del dispositivo ecom instruments GmbH ® Descripción Número de referencia Pad-Ex 01 HR DZ2 Antena conductora (2 dBi) 83 27 813 Getac Technology GmbH EX80 Antena estándar (2 dBi) 37 02 169 Aegex Technologies, LLC aegex10...
Página 129
Índice Índice Dräger Polytron ® 6700 IR WL, Dräger Polytron ® Repeater WirelessHART ® Informações sobre segurança..........Instalar antena deslocada............Instruções gerais de segurança ..........Instalação elétrica ..............Área e condições de utilização........... Ligar a alimentação de tensão com fio ........Colocação em funcionamento............
Página 130
Índice Eliminação de falhas..............12.1 Comando 9: Ler variáveis do dispositivo com estado ....12.2 Comando 48: Leitura do estado do dispositivo......Manutenção ................13.1 Limpeza da célula de medição infravermelha ......13.2 Teste de resposta ..............13.3 Testar a cadeia de sinais ............13.4 Teste de LED ................
Página 131
Informações sobre segurança Informações sobre segurança Área e condições de utilização CUIDADO Estas instruções de uso estão disponíveis em outros idiomas e podem ser baixadas em formulário eletrônico via banco de dados de documentação Perigo de explosão! técnica (www.draeger.com/ifu); uma versão impressa pode ser encomendada O dispositivo de alarme de gás não é...
Página 132
Convenções neste documento Durante o funcionamento – as características físicas dos vapores ou gases a serem medidos e os detalhes da respectiva aplicação (por ex., proximidade da possível fuga, – Verificar o funcionamento do dispositivo de alarme de gás quanto à fluxos/movimentações de ar, a propagação esperada da nuvem de existência de acúmulos de pó, imersão em líquidos ou contato com jatos de vapor ou gás)
Página 133
Descrição Sinal de Palavra de sinali- Consequências em caso de não Tampa da caixa advertência zação observância Caixa da bateria ADVERTÊNCIA Indica uma potencial situação de perigo. Capa de proteção (quando a caixa de bateria está desmontada) Se esta situação não for evitada, pode resultar em ferimentos graves ou morte.
Página 134
® Interfaces O dispositivo de alarme de gás é integrado em uma rede WirelessHART System-Manager, Access-Point e unidade de controle. Como unidades de ® controle são utilizadas, por ex., o Dräger REGARD 7000 ou um SPS. Os Interface alcances entre o Access-Point e o dispositivo de alarme de gás são de até Conexão por meio da rede (ver "Integra- 500 m ao ar livre.
Página 135
Tarefa Wireles- Caneta magné- Símbolo Display de LED Significado ® Bluetooth tica ® sHART Rede O LED vermelho Alarme A1 (pré-alarme) Reiniciar o dispo- (somente disposi- sitivo de alarme tivo de alarme de de gás. gás) pisca uma Reiniciar o conta- vez rapidamente dor de bateria.
Página 136
Instalação mecânica ® 4.2.1.3 Estabelecer a conexão Bluetooth Para aplicações relacionadas à segurança é necessário atribuir um PIN de emparelhamento individual. Pré-requisito: ® – A interface Bluetooth estar ativada no dispositivo de alarme de gás e no ® ® 4.2.1.1 Ativar a interface Bluetooth terminal Windows ®...
Página 137
Instalação elétrica Instalar o dispositivo de alarme de gás: ADVERTÊNCIA ● Instalar o dispositivo de alarme de gás usando o gabarito de perfuração Perigo de explosão! (consultar anexo "Drilling template") e parafusos cilíndricos sextavados M 6 Em áreas potencialmente explosivas devido à presença de pó, uma descarga (1/4").
Página 138
Instalação elétrica Ligar a alimentação de tensão com fio Ligar a alimentação de tensão com fio: 1. Configurar o dispositivo de alarme de gás com PolySoft para a operação ADVERTÊNCIA com alimentação de tensão com fio. Perigo de explosão! 2. Ligar o parafuso de aterramento no parafuso de fixação para a Quando o dispositivo de alarme de gás é...
Página 139
Instalação elétrica e. Aparafusar o parafuso de fixação (Fig. A 11) até que a tampa da caixa ADVERTÊNCIA não possa ser girada. Perigo de explosão! Se forem usadas baterias não originais da Dräger, pode ocorrer uma explosão. Ajustar o funcionamento da bateria ►...
Página 140
Colocação em funcionamento Colocação em funcionamento ADVERTÊNCIA Perigo de explosão! 1. Ligar a alimentação de tensão ou montar a caixa de bateria (ver "Montar a Se forem usadas caixas de bateria não originais da Dräger, poderá ocorrer uma caixa de bateria", página 139). explosão.
Página 141
Modo Burst (Burst Mode) configurações poderão não servir para um alarme rápido após recepção de um Atualização do valor de medição (intervalo de atualização, intervalo de valor de medição de gás quando é ultrapassada uma concentração de gás atualização máximo [Maximum Update Period]) e tempos de espera podem ser definida.
Página 142
Funcionamento Configuração para alarme rápido Configuração para o Repeater Por meio do PolySoft podem ser selecionadas configurações do modo Burst A configuração pode ser ajustada através do PolySoft. concebidas pela Dräger. A utilização dessa configuração tem os efeitos seguintes: Estas configurações são concebidas para alarme rápido e por conseguinte A mensagem Burst (Burst Message) 1 envia informações do comando para aplicações de segurança, como por exemplo a proteção da instalação.
Página 143
Teste e ajuste Erros e advertências não são memorizados. Quando as condições de ADVERTÊNCIA alarme ou de erro são corrigidas, o respectivo estado especial deixa de ser Ajuste incorreto! mostrado. Um ajuste incorreto pode levar a valores de medição imprecisos. ►...
Página 144
Teste e ajuste – Mangueira, tipo de acordo com a propriedade do gás (p. ex. mangueira de Configuração: Gás Gás de teste recomen- Indicação esperada borracha fluorocarbonada, código 12 03 150) alvo e categoria LIE dado Preparar a alimentação de gás de teste: Metano, NIOSH Metano 2,0 Vol% em ar 40 %LIE...
Página 145
Teste e ajuste Executar o ajustamento do ponto zero: 1. Iniciar o ajustamento do ponto zero no PolySoft. ® transmite o status do valor medido "Ruim", A interface WirelessHART (substatus "Modo de manutenção ativo") e o status especial "Ajustamento". 2.
Página 146
Eliminação de falhas Eliminação de falhas 12.1 Comando 9: Ler variáveis do dispositivo com estado Byte Formato Estado do dispositivo ampliado Descrição Causa Solução Manutenção necessária WARNING_UNDERRAN- Intervalo de medição não atingido. Executar o ajustamento do ponto GE_ANEG zero. ERROR_UNDERRANGE_ANEG Valor abaixo do limite negativo.
Página 147
Eliminação de falhas Byte Formato Estado do dispositivo ampliado Descrição Causa Solução 6 e 7 Bits Estado da variável do dispositivo Significado "Quality" (Bit 6 e 7): 3: Good – valor da variável do dis- positivo com exatidão normal. 2: Poor – valor da variável do dis- positivo com exatidão reduzida.
Página 148
Eliminação de falhas Byte Descrição Causa Solução CAPACITY_DENIED Não foi possível ao gateway disponibilizar o inter- Selecionar outro intervalo de tempo para o modo valo de tempo desejado para o modo Burst. Pos- Burst. sivelmente, será usado outro intervalo de tempo indicado pelo gateway.
Página 149
Eliminação de falhas Byte Descrição Causa Solução OUT_OF_SERVICE Sequência inicial ativa. Aguardar a sequência inicial. Sequência inicial falhou. Aguardar o final da sequência de início por até 15 minutos. Reiniciar o dispositivo. Verificar o estado da bateria. Testar com uma nova bateria.
Página 150
Eliminação de falhas Byte Descrição Causa Solução WARNING_SENSOR_SELFTEST Autoteste do sensor falhou pela primeira vez. Reiniciar o dispositivo. Enviar o dispositivo para verificação por meio do DrägerService. WARNING_OVERRANGE Intervalo de medição excedido. – WARNING_UNDERRANGE Intervalo de medição não atingido. Limpar a janela e o espelho na célula de medição (ver "Limpeza da célula de medição infraverme- lha", página 152).
Página 151
Eliminação de falhas Byte Descrição Causa Solução Dispositivo não conectado à rede Wireles- ® Verificar recebimento da WirelessHART ® sHART . Exemplos de possíveis causas: ® Verificar configurações de rede WirelessHART ® NO_NETWORK_CONNECTION – Rede WirelessHART fora do alcance Verificar os dados para integração na rede Wire- ®...
Página 152
Manutenção Manutenção Os alarmes de gás podem ocorrer durante e logo após a limpeza devido à sensitividade do alarme ao álcool. Para evitar isso, o dispositivo pode ser ADVERTÊNCIA ® protegido usando o PolySoft (Menu simulação WirelessHART ) no estado e Perigo de explosão! erro "Fora de serviço".
Página 153
Configurações Configurações 13.4 Teste de LED 14.1 Configurações do sensor Com o software de configuração Dräger PolySoft, um teste de LED pode ser realizado para verificar a função do indicador de LED. As configurações do sensor estão disponíveis no PolySoft. Nenhum erro ou advertência pode estar ativo durante o teste de LED.
Página 154
Transporte 14.3 Configurações alteráveis relevantes à PolySoft Configuração de fábrica Configurações possíveis segurança ® Número de série do equipa- Expressão de 11 caracteres WirelessHART mento (somente caracteres alfa- Tag Name PolySoft Configuração de fábrica Configurações possíveis numéricos maiúsculos, traço e sublinhado) PIN de emparelha- Desligado Número de seis dígitos...
Página 155
Dados técnicos Funcionamento de bateria Peso do dispositivo de alarme aprox. 3,4 kg (7,5 lb) de gás (sem o pacote de bate- Tipo de Bateria Bateria de lítio-cloreto de tionila ria) Tempo de operação do pacote Peso do pacote de bateria aprox.
Página 156
Dados técnicos 17.4 Propriedades metrológicas típicas Tipo 3.3 Tipo 3.4 Metano Propano Etileno Metano Propano Limite de alarme interno inferior corresponde ao limite superior do intervalo de captura selecionado Duração da inicialização 60 s Tempo de resposta para teste de verificação (validação) Tempo de resposta T90 sem acessórios 15 s...
Página 157
Dados técnicos As tabelas devem ser interpretadas da seguinte forma: A substância é aplicada ao detector de gás a 20, 50 e 75 % LIE (da substância). O valor da tabela é indicado então no display em %LIE do gás de configuração. ®...
Página 158
Dados técnicos substância Nº CAS LIE [Vol%] Configuração Indicação em %LIE do gás de configuração para: 20 %LIE 50 %LIE 75 %LIE Isobutano 75-28-5 Propano N-pentano 109-66-0 Metano N-pentano 109-66-0 Propano N-nonano 111-84-2 Metano N-nonano 111-84-2 Propano ® A tabela abaixo mostra as sensibilidades cruzadas do Polytron 6700 tipo 3.3 e LIE de acordo com a NIOSH listados: substância...
Página 159
Acessórios e peças de reposição substância Nº CAS LIE [Vol%] Configuração Indicação em %LIE do gás de configuração para: 20 %LIE 50 %LIE 75 %LIE Metano 74-82-8 Propano Propano 74-98-6 Metano Etileno 74-85-1 Metano Etileno 74-85-1 Propano Isobutano 75-28-5 Metano Isobutano 75-28-5 Propano...
Página 160
Acessórios e peças de reposição ® A Dräger recomenda os seguintes terminais Windows para interagir com o dispositivo de alarme de gás: Fabricante Nome do aparelho ecom instruments GmbH ® Pad-Ex 01 HR DZ2 Getac Technology GmbH EX80 Aegex Technologies, LLC aegex10 Para obter informações sobre outros acessórios, ver as respectivas informações de produtos Dräger.
Página 161
Indice Indice Dräger Polytron ® 6700 IR WL, Dräger Polytron ® Repeater WirelessHART ® Informazioni sulla sicurezza ........... Installazione dell’antenna remota ..........Avvertenze generali di sicurezza..........Installazione elettrica .............. Campo di applicazione e condizioni di impiego......Messa in funzione ..............Collegamento dell’alimentazione elettrica via cavo ....
Página 162
Indice Eliminazione dei guasti ............12.1 Comando 9: leggi variabili del dispositivo con stato ....12.2 Comando 48: leggi stato del dispositivo aggiuntivo ....Manutenzione ................13.1 Pulizia della cella di misura a infrarossi ........13.2 Bump test................... 13.3 Test della catena dei segnali ............. 13.4 Test dei LED ................
Página 163
Informazioni sulla sicurezza Informazioni sulla sicurezza Campo di applicazione e condizioni di impiego Queste istruzioni per l'uso sono disponibili in altre lingue e possono essere scaricate in forma elettronica attraverso il database per documentazione ATTENZIONE tecnica (www.draeger.com/ifu) o una versione stampata può essere ordinata Pericolo di esplosione! gratuitamente da Dräger.
Página 164
Convenzioni grafiche del presente documento Durante l'utilizzo – Per il luogo di installazione prestare attenzione: – alle caratteristiche fisiche dei gas o dei vapori da misurare e ai dettagli – Controllare che il dispositivo di allarme gas funzioni e verificare l’eventuale sulla relativa applicazione (ad es.
Página 165
Descrizione Descrizione Significato delle avvertenze Panoramica del prodotto Le seguenti avvertenze vengono utilizzate nel presente documento per segnalare all'utilizzatore potenziali pericoli. I significati delle avvertenze sono Figura sulla pagina pieghevole:: definiti come indicato di seguito. Coperchio dell’alloggiamento Segnale di Parola di segna- Conseguenze in caso di mancata avvertenza lazione...
Página 166
Funzionamento ® Interfacce Il dispositivo di allarme gas viene integrato in una rete WirelessHART System Manager, punto di accesso e unità di valutazione. Come unità di analisi ® viene utilizzato, ad esempio, il dispositivo Dräger REGARD 7000 o un SPS. La Interfaccia portata del raggio di azione a campo libero tra il punto di accesso e il dispositivo Collegamento tramite la rete (vedi "Inte-...
Página 167
Funzionamento Compito Wireles- Penna magne- Simbolo Indicatore a LED Significato ® Bluetooth tica ® sHART Rete Il LED rosso (solo Allarme A1 (allarme preliminare) Azzerare il conta- dispositivo di tore della batteria. allarme gas) lam- peggia rapida- Se si usa il dispositivo di allarme gas con la batteria, non rimuovere la mente a scatola della batteria durante la configurazione.
Página 168
Installazione meccanica ® Se è necessario proteggere la connessione con un PIN di accoppiamento, è 4.2.1.3 Connessione a Bluetooth possibile effettuare l'accoppiamento e assegnare un PIN di accoppiamento Presupposto: individuale. Le impostazioni di fabbrica prevedono la connessione senza PIN. ® –...
Página 169
Installazione elettrica Installare il dispositivo di allarme gas: AVVERTENZA ● installare il dispositivo di allarme gas utilizzando la dima di foratura (vedere Pericolo di esplosione! l'allegato "Drilling template") e le viti cilindriche esagonali M 6 (1/4"). Nelle aree a rischio di esplosione da polvere sull’alloggiamento e sulla testa di misurazione possono generarsi scintille infiammabili causate da scariche Installazione dell’antenna elettrostatiche.
Página 170
Installazione elettrica Collegamento dell’alimentazione elettrica via Collegamento dell’alimentazione elettrica via cavo: cavo 1. Configurare il dispositivo di allarme gas con PolySoft per il funzionamento con alimentazione elettrica via cavo. AVVERTENZA 2. Collegare il cavo di messa a terra alla vite di fissaggio per l'equipotenzializzazione (fig.
Página 171
Installazione elettrica d. Ruotare lentamente il coperchio dell’alloggiamento di circa 20° in senso 3. Quando si sostituisce il pacco batteria, staccare la spina del cavo (fig. C 5), orario fino all’arresto in posizione finale. quindi rimuovere il pacco batteria esausto dalla relativa scatola. e.
Página 172
Messa in funzione Messa in funzione Durante il funzionamento con batteria, la resistenza di terra deve essere inferiore a 1 GOhm. 1. Inserimento dell'alimentazione elettrica oppure montaggio della scatola AVVERTENZA della batteria (vedi "Montaggio della scatola della batteria", pagina 171). Pericolo di esplosione! ...
Página 173
Modalità Burst (Burst Mode) Trasmissione di segnale all'unità di analisi client. Al contrario, la modalità Burst (Burst Mode) è un metodo con cui il dispositivo di allarme gas può inviare informazioni senza richiesta. Il dispositivo Intervallo di aggiornamento consigliato (Update Period): 1 volta ogni 8 secondi di allarme gas permette tutte le configurazioni ammesse da FieldComm Group, ®...
Página 174
Funzionamento Configurazione per avviso rapido Configurazione per Repeater È possibile selezionare le configurazioni della modalità Burst sviluppate da La configurazione può essere modificata tramite PolySoft. Dräger tramite PolySoft. L'utilizzo di questa configurazione ha le ripercussioni seguenti: Tali configurazioni sono progettate per un avviso rapido e, di conseguenza, per Il messaggio Burst (Burst Message) 1 invia informazioni del comando applicazioni di sicurezza come, ad es., la protezione degli impianti.
Página 175
Test di prova e calibrazione Gli errori e le avvertenze non sono ritentivi. Se è stato posto rimedio alle AVVERTENZA condizioni di errore o allarme, non viene più segnalata neanche la relativa Calibrazione errata! situazione particolare. Una calibrazione errata può generare valori misurati imprecisi. ►...
Página 176
Test di prova e calibrazione – Tubo flessibile, di tipo adatto alle proprietà del gas (ad es. tubo flessibile in Configurazione: gas di Gas campione consi- Indicazione prevista elastomeri fluorurati, codice art. 12 03 150) misura e categoria LIE gliato Predisporre l'alimentazione del gas campione: Metano, NIOSH Metano 2,0 Vol% in aria...
Página 177
Test di prova e calibrazione Eseguire la regolazione del punto zero: 1. Avviare la regolazione del punto zero in PolySoft. ® trasmette lo stato del valore misurato L'interfaccia WirelessHART “scadente” (stato secondario “modalità di manutenzione attiva”) e la condizione particolare “regolazione”. 2.
Página 178
Eliminazione dei guasti Eliminazione dei guasti 12.1 Comando 9: leggi variabili del dispositivo con stato Byte Formato Stato del dispositivo avanzato Descrizione Causa Rimedio Manutenzione necessaria WARNING_UNDERRANGE_A- Mancato raggiungimento dell'inter- Eseguire la regolazione del punto vallo di misura. zero. ERROR_UNDERRANGE_ANEG Valore di soglia negativo non rag- Eseguire la regolazione del punto giunto.
Página 179
Eliminazione dei guasti Byte Formato Stato del dispositivo avanzato Descrizione Causa Rimedio 6 e 7 Stato delle variabili del dispositivo Significato "Quality" (bit 6 e 7): 3: Good – valore della variabile del dispositivo con accuratezza nor- male. 2: Poor – valore della variabile del dispositivo con accuratezza esigua.
Página 180
Eliminazione dei guasti Byte Descrizione Causa Rimedio CAPACITY_DENIED Il gateway non ha potuto fornire l'intervallo tempo- Scegliere un altro intervallo temporale per la modalità rale desiderato per la modalità burst. È possibile burst. che venga utilizzato un altro intervallo temporale indicato dal gateway.
Página 181
Eliminazione dei guasti Byte Descrizione Causa Rimedio OUT_OF_SERVICE Sequenza di avvio attiva. Aspettare la sequenza di avvio. Sequenza di avvio non riuscita. Aspettare che termini la sequenza di avvio fino a 15 minuti. Riavviare il dispositivo. Controllare lo stato della batteria. Testare con il nuovo pacco batteria.
Página 182
Eliminazione dei guasti Byte Descrizione Causa Rimedio WARNING_SENSOR_SELFTEST Autotest del sensore non riuscito la prima volta. Riavviare il dispositivo. Fare controllare il dispositivo da DrägerService. WARNING_OVERRANGE Superamento dell'intervallo di misura. – WARNING_UNDERRANGE Mancato raggiungimento dell'intervallo di misura. Pulire la finestra e lo specchio nella cella di misura (vedi "Pulizia della cella di misura a infrarossi", pagina 184).
Página 183
Eliminazione dei guasti Byte Descrizione Causa Rimedio Dispositivo non collegato con la rete Wireles- ® Verificare la ricezione di WirelessHART ® sHART . Cause ad es.: Controllare le impostazioni della rete Wireles- ® ® NO_NETWORK_CONNECTION – Rete WirelessHART fuori portata sHART Controllare i dati per l'integrazione nella rete Wire- ®...
Página 184
Manutenzione Manutenzione Durante e subito dopo la pulizia possono essere emessi allarmi gas per via della sensibilità all'alcool del rilevatore. Per prevenire questo problema, AVVERTENZA impostare l'unità sullo stato di errore "fuori servizio" utilizzando PolySoft (menu ® Pericolo di esplosione! WirelessHART simulazione).
Página 185
Impostazioni 13.4 Test dei LED 13.5.2 Sostituzione del pacco batteria Per informazioni sulla sostituzione del pacco batteria vedere "Preparazione Grazie al software di configurazione Dräger PolySoft è possibile effettuare un all’uso con batteria", pagina 171. test dei LED, per controllare la funzione dell'indicatore a LED. Durante il test dei LED non possono attivarsi né...
Página 186
Trasporto 2. Allontanare la penna magnetica per 7 secondi. PolySoft Impostazioni di fabbrica Impostazioni possibili 3. Toccare di nuovo il simbolo con la penna magnetica per 1 secondo (il LED Allarme A2 30 %LIE > A1 smette di lampeggiare) e allontanarla. <...
Página 187
Dati tecnici Dati tecnici Corrente di inserzione 0,5 A per 3 ms a 30 V , resistenza con- 17.1 Dati generali duttore 10 Ω; Varianti di prodotto Polytron 6700 IR WL 3.3 WiHART 0,7 A per 3 ms a 30 V , resistenza con- Polytron 6700 IR WL 3.4 WiHART duttore 1 Ω...
Página 188
Dati tecnici Pressione 900 ... 1100 hPa (26,5... 32,4 in. Hg) Umidità 0 ... 100 % u. r., non condensante 17.4 Tipiche caratteristiche tecniche di misura Tipo 3.3 Tipo 3.4 Metano Propano Etilene Metano Propano Soglia di allarme interna inferiore Corrisponde al limite superiore del campo di rilevamento selezionato Durata dell’inizializzazione 60 s...
Página 189
Dati tecnici 17.5 Sensibilità trasversali Il dispositivo di allarme gas è destinato al monitoraggio in continuo di gas e vapori infiammabili contenenti idrocarburi. Non identifica esplicitamente i numerosi idrocarburi gassosi rilevabili. La seguente tabella contiene indicazioni sulle sensibilità trasversali degli idrocarburi gassosi più importanti relativamente alle tre ®...
Página 190
Dati tecnici Sostanza N. CAS LIE [Vol%] Configurazione Indicazione in %LIE del gas di configurazione per: 20 %LIE 50 %LIE 75 %LIE Propano 74-98-6 Metano Etilene 74-85-1 Metano Etilene 74-85-1 Propano Isobutano 75-28-5 Metano Isobutano 75-28-5 Propano N-pentano 109-66-0 Metano N-pentano 109-66-0 Propano...
Página 191
Accessori e parti di ricambio Sostanza N. CAS LIE [Vol%] Configurazione Indicazione in %LIE del gas di configurazione per: 20 %LIE 50 %LIE 75 %LIE N-nonano 111-84-2 Etilene ® Nella seguente tabella sono riportate le sensibilità trasversali di Polytron 6700 tipo 3.4 e LIE secondo NIOSH Sostanza N.
Página 192
Accessori e parti di ricambio Descrizione Codice articolo Pacco batteria (6 pezzi) 37 02 177 Cappuccio di protezione per contatti della batteria 37 02 108 Kit di fissaggio tubo (Pole Mount Kit) 45 44 198 Kit per montaggio in tubazione 68 12 725 Cappuccio di protezione dagli agenti atmosferici 37 11 870...
Página 194
Inhoudsopgave Probleemoplossing..............12.1 Commando 9: Instrumentvariabelen met status lezen ....12.2 Commando 48: Bijkomende instrumentstatus lezen ....Onderhoud................13.1 Reiniging van de infrarood-meetcel ........... 13.2 Bumptest..................13.3 Test van de signaalketen ............13.4 LED-test..................13.5 Batterijpack ................13.5.1 Batterijlading ................13.5.2 Batterijpack vervangen ..............
Página 195
Veiligheidsrelevante informatie Veiligheidsrelevante informatie Toepassingsbereik en gebruiksvoorwaarden VOORZICHTIG Deze gebruiksaanwijzing is in diverse talen beschikbaar en kan worden gedownload via de database voor technische documentatie Explosiegevaar! (www.draeger.com/ifu) of gratis als gedrukte versie bij Dräger worden besteld. Het gaswaarschuwingsinstrument is niet getest in omgevingen met verhoogd zuurstofgehalte (>...
Página 196
Aanwijzingen in dit document Tijdens het gebruik – Fysische eigenschappen van de te meten gassen of dampen en de bijzonderheden van de betreffende toepassing (bijv. afstand tot – Werking van het gaswaarschuwingsinstrument controleren na mogelijke lekkage, luchtbewegingen/-stromingen, verwachte aanwezigheid van stofafzettingen, onderdompeling in vloeistoffen of contact verspreiding van de gas- of dampwolk) met waterstralen.
Página 197
Beschrijving Betekenis van de waarschuwingen De volgende internetpagina vermeldt de landen waar de merken van Dräger geregistreerd zijn: www.draeger.com/trademarks. In dit document worden de volgende waarschuwingen gebruikt om de gebruikers te wijzen op mogelijke gevaren. De betekenissen van de Beschrijving waarschuwingen zijn als volgt gedefinieerd: Productoverzicht Waarschu-...
Página 198
Beschrijving Functiebeschrijving Indien gebruik wordt gemaakt van een alarmlogica voor tegenmaatregelen, dan de alarmlogica in de evaluatie-eenheid implementeren. ® 3.2.1 Dräger Polytron 6700 IR WL ® ® ® 3.2.2 Dräger Polytron Repeater WirelessHART De Dräger Polytron 6700 IR WL is een stationair gaswaarschuwingsinstrument met infraroodsensor voor de bewaking van ®...
Página 199
Bediening Bediening Symbool LED-indicatie Betekenis Taak Magneetstift ® ® Bluetooth WirelessHART Rode LED (alleen A1-alarm (vooralarm) netwerk gaswaarschu- Met PolySoft ver- wingsinstrument) binden. knippert enkelvou- dig snel ® Bluetooth -inter- face activeren. Rode LED (alleen A2-alarm (hoofdalarm) Gaswaarschu- gaswaarschu- wingsinstrument wingsinstrument) resetten.
Página 200
Mechanische installatie ® 4.2.1.1 Bluetooth -interface activeren Er hoeft geen PIN te worden ingevoerd. ® ® ✓ Na succesvolle verbinding brandt de blauwe LED permanent. ● Bluetooth -interface met magneetstift of via WirelessHART -netwerk ® Gaswaarschuwingsinstrument en Windows -eindapparaat met PolySoft zijn activeren: verbonden.
Página 201
Elektrische installatie De weerbeschermkap moet zo worden aangebracht dat de pijl op de kap naar 6. Afstandsantenne aan het eind van de antennekabel inschroeven en boven wijst, ongeacht de stand van de antenne (afb. D). handvast aanhalen. De weerbeschermkap (afb. A 7) wordt met de pijl 45 graden schuin naar links Elektrische installatie op de meetcel (afb.
Página 202
Elektrische installatie c. Beschermkap (afb. A 3) op de batterijcontacten in de behuizing Dräger adviseert de volgende veiligheidsbarrières: Pepperl+Fuchs plaatsen. SMART Transmitter Power Supply KFD2-STC5-Ex1 of KCD2-STC-Ex1. 6. Gaswaarschuwingsinstrument sluiten: Arbeidsmiddelen: a. Behuizingsdeksel in de eindstand (Dräger-logo horizontaal) plaatsen. – Niet-explosiegevaarlijke zones: Kabelwartel M25 x 1,5, IP66/67 b.
Página 203
Elektrische installatie 6.2.1 Batterijpack plaatsen a. Vastzetschroef (afb. A 11) losdraaien. b. Behuizingsdeksel (afb. A 1) ca. 20° tegen de wijzers van de klok in AANWIJZING draaien en verwijderen. Foutieve berekening van de resterende lading! 2. Batterijbox (afb. A 2) naar buiten trekken. ►...
Página 204
Inbedrijfstelling ® Met WirelessHART -netwerk verbinden Batterijteller resetten: ● Magneetstift 5 seconden op de markering (afb. A 9) houden. ® 1. Instrument via Bluetooth met PolySoft verbinden. De blauwe en gele LEDs worden tegelijkertijd gedurende 5 seconden ® 2. Netwerk-ID en JoinKey in het tabblad "WirelessHART -configuratie"...
Página 205
Burst-modus (Burst Mode) Standaardconfiguraties WAARSCHUWING Kans op dodelijk letsel! Burst-melding (Burst Message) 1: variabelen van commando (Command) 9 met Bij het configureren van het gaswaarschuwingsinstrument zonder integratie in gasmeetwaarde (Primary Value [PV]) in variabelenslot (Variable Slot) 0 worden ® het WirelessHART -netwerk (offline) is niet gegarandeerd dat de gevraagde continu (Continuous) verzonden.
Página 206
Bedrijf Configuratie voor lange batterijwerktijd Speciale toestanden worden in PolySoft weergegeven. Via PolySoft kunnen door Dräger ontwikkelde burst-modus-configuraties 10.2 Speciale toestanden beëindigen worden geselecteerd. 1. Storing identificeren: Deze configuraties zijn ontworpen voor maximale batterijwerktijd en toepassingen die geen onmiddellijke alarmering vereisen, zoals de a.
Página 207
Controletest en afstelling Voor een correcte werking mag de gevoeligheid nooit worden ingesteld voordat Configuratie: Doelgas Aanbevolen testgas Verwachte indicatie het nulpunt is ingesteld. Als deze procedures in de verkeerde volgorde worden en OEG-categorie uitgevoerd, is de afstelling foutief. Propaan, IEC Propaan 0,4 Vol% in 24 %OEG WAARSCHUWING...
Página 208
Controletest en afstelling 11.4 Nulpuntafstelling uitvoeren VOORZICHTIG Valse alarmen activeren door testgas Voorwaarden: Het gebruikte testgas kan alarmen activeren. – Inloopfasen van de sensor zijn voltooid (zie "Inbedrijfstelling", pagina 204). ► Zie erop toe dat het testgas na kalibratie niet opnieuw wordt gebruikt. –...
Página 210
Probleemoplossing Byte Formaat Uitgebreide instrumentstatus Beschrijving Oorzaak Oplossing 6 en 7 Bits Instrumentvariabelenstatus Betekenis "Quality" (bit 6 en 7): 3: Good – instrumentvariabelen- waarde met normale nauwkeurig- heid. 2: Poor – instrumentvariabelen- waarde met geringe nauwkeurig- heid. 1: Manual/Fixed – instrumentvaria- belenwaarde vast.
Página 211
Probleemoplossing Byte Beschrijving Oorzaak Oplossing CAPACITY_DENIED Gateway kon het gewenste tijdsinterval voor de Ander tijdsinterval kiezen voor burst-modus. burst-modus niet ter beschikking stellen. Mogelij- kerwijs wordt een ander door de gateway aange- geven tijdsinterval gebruikt. BANDWIDTH_ALLOCATION_PENDING Gateway en instrument onderhandelen over Wachten tot onderhandeling is beëindigd.
Página 212
Probleemoplossing Byte Beschrijving Oorzaak Oplossing OUT_OF_SERVICE Startsequentie actief. Wachten tot startsequentie is beëindigd. Startsequentie mislukt. Maximaal 15 minuten op het einde van de startse- quentie wachten. Instrument opnieuw starten. Toestand van de batterij controleren. Met nieuw batterijpack testen. Contact opnemen met DrägerService. (voor zover van toepassing) Actualisering van de gasbibliotheek beëindigen of herhalen.
Página 213
Probleemoplossing Byte Beschrijving Oorzaak Oplossing WARNING_SENSOR_SELFTEST Sensorzelftest eerste keer mislukt. Instrument opnieuw starten. Instrument door DrägerService laten controleren. WARNING_OVERRANGE Overschrijding meetbereik. – WARNING_UNDERRANGE Onderschrijding meetbereik. Venster en spiegel in de meetcel reinigen (zie "Reiniging van de infrarood-meetcel", pagina 215). Contact opnemen met DrägerService. ZERO_CAL_NECESSARY_FOR_SPAN Nulpuntafstelling nog niet uitgevoerd.
Página 214
Probleemoplossing Byte Beschrijving Oorzaak Oplossing ® ® Instrument niet met WirelessHART -netwerk ver- WirelessHART -ontvangst controleren. bonden. Oorzaken bijv.: ® WirelessHART -netwerkinstellingen controleren. ® NO_NETWORK_CONNECTION – WirelessHART -netwerk buiten reikwijdte ® Gegevens voor integratie in WirelessHART -net- ® – WirelessHART -netwerkinstellingen ver- werk controleren.
Página 215
Onderhoud Onderhoud Tijdens en kort na de reiniging kunnen er gasalarmen optreden vanwege de gevoeligheid van de detector voor alcohol. Om dit te voorkomen het instrument WAARSCHUWING ® met behulp van PolySoft (menu WirelessHART simulatie) in de fouttoestand Explosiegevaar! "Buiten gebruik" brengen. In explosiegevaarlijke omgevingen kunnen op de antenne vonken ontstaan die 1.
Página 216
Instellingen Instellingen 13.4 LED-test 14.1 Sensorinstellingen Met de Dräger PolySoft configuratiesoftware kan een LED-test worden uitgevoerd om de werking van de LED-indicatoren te controleren. Sensorinstellingen zijn in PolySoft beschikbaar. Tijdens de LED-test mogen geen storingen of waarschuwingen of – Vangbereik instellen waarschuwingen actief zijn.
Página 217
Transport 3. Magneetstift opnieuw 1 seconde op markering houden (LED stopt met PolySoft Fabrieksinstelling Mogelijke instellingen knipperen) en verwijderen. Meetgas OEG- IEC 60079-20 IEC 60079-20, NIOSH, ✓ Gaswaarschuwingsinstrument voert herstart uit en wordt gereset. categorie ICSC 14.3 Wijzigbare veiligheidsrelevante instellingen Serienummer van instru- Code met 11 tekens (alleen ®...
Página 218
Technische gegevens Materiaal van de behuizing Bij lange kabels kunnen door de kabelweerstand spanningsdalingen optreden, die de ingangs- spanning verlagen. Beschermingsklasse van de IP 66/IP 67 behuizing Batterijbedrijf Gewicht gaswaarschuwingsin- Ca. 3,4 kg (7,5 lb) Batterijtype Lithium-thionylchloride-batterij strument (zonder batterijpack) Bedrijfsduur van het batterij- Gewicht batterijpack Ca.
Página 219
Technische gegevens 17.4 Typische meettechnische eigenschappen Type 3.3 Type 3.4 Methaan Propaan Ethyleen Methaan Propaan Onderste interne alarmlimiet komt overeen met de bovenste vangbereikgrens Initialisiatieduur 60 s Responstijd voor controletest (validering) T90 responstijd zonder accessoires 15 s T90 responstijd met weerbeschermkap (met/zonder zonnebe- scherming) 45 s T90 responstijd...
Página 220
Technische gegevens De tabellen moeten als volgt worden geïnterpreteerd: De stof wordt op het gaswaarschuwingsinstrument aangebracht met 20, 50 en 75 %OEG (van de stof). De tabelwaarde toont dan de indicatie in %OEG van het configuratiegas. ® In de volgende tabel staan kruisgevoeligheden van de Polytron 6700 type 3.3 en OEG volgens IEC vermeld: Substantie...
Página 221
Technische gegevens Substantie CAS-nr. OEG [Vol%] Configuratie Indicatie in %OEG van het configuratiegas voor: 20 %OEG 50 %OEG 75 %OEG Iso-butaan 75-28-5 Propaan N-pentaan 109-66-0 Methaan N-pentaan 109-66-0 Propaan N-nonaan 111-84-2 Methaan N-nonaan 111-84-2 Propaan ® In de volgende tabel staan kruisgevoeligheden van de Polytron 6700 type 3.3 en OEG volgens NIOSH vermeld: Substantie...
Página 223
Toebehoren en onderdelen Voor de interactie met het gaswaarschuwingsinstrument adviseert Dräger de ® volgende Windows -eindapparaten: Fabrikant Apparaatnaam ecom instruments GmbH ® Pad-Ex 01 HR DZ2 Getac Technology GmbH EX80 Aegex Technologies, LLC aegex10 Zie voor informatie over meer accessoires de betreffende Dräger productinformatie.
Página 255
記述説明 製品名 A 10 LED ディスプレイ A 11 固定ボルト (Torx T20) 商標 商標権者 Aegex Technologies, LLC A 12 aegex10 拘束ケーブル A 13 EX80 Getac Technology GmbH 拘束ケーブル用の固定ネジ A 14 Bluetooth SIG, Inc. ® 等電位化用の固定ネジ Bluetooth FieldComm Group, Inc. ® WirelessHART 機能の説明...
Página 259
電気設備 有線の電源を接続する 空の電池ボックスもハウジングから取り外す必要があります。 a. 固定ボルト (図 A 11) を外します。 警告 b. ハウジングカバー (図 A 1) を反時計方向に約 20° 回して取り外します。 爆発の危険! ガス検知器を粉じん爆発危険区域で開けると、 爆発するおそれがあります。 c. 電池ボックス (図 A 2) を取り出します。 ► 粉じん爆発危険区域でガス検知器を開けないでください。 あるいは、 粉じん爆 d. パネル (図 A 8) 用の両固定ネジを外します。 発危険区域の指定を解除してください。 e. パネルを取り外します。 ガス検知器は直流電源では運転させず、...
Página 281
Drilling template 82,6 mm / 3.25 Bottom...
Página 282
Dimensions Polytron ® 6700 IR WL with standard antenna 303 mm / 11.93 ® ® ® Polytron 6700 IR WL Polytron Repeater WirelessHART with standard antenna and weather shield with standard antenna 149 mm / 5.87 313 mm / 12.32...