Descargar Imprimir esta página

B.Braun Aesculap BA720R Instrucciones De Manejo/Descripción Técnica página 23

Dermátomo para injertos de malla
Ocultar thumbs Ver también para Aesculap BA720R:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 28
Tourner le cylindre de coupe 2, ce faisant le sortir de ses appuis 20, voir
Fig. 4.
Le cylindre de coupe 2 est démonté.
20
Fig. 4
Montage du cylindre de coupe
Remarque
Pour éviter les dommages dus au transport, le cylindre de coupe 2 est recou-
vert d'un carton à la livraison. Ne retirer le carton qu'après le montage inté-
gral du cylindre de coupe 2.
Poser le cylindre de coupe 2 dans les deux appuis 20, voir Fig. 4.
Presser le cylindre de coupe 2 par la tige 10 dans les appuis 20 jusqu'à
ce qu'il s'engage, voir Fig. 3.
Tourner la tige 10 et contrôler ce faisant la bonne tenue du cylindre de
coupe 2.
Rabattre la partie supérieure 17 sur la partie inférieure 14, voir Fig. 2.
Retourner l'outil de coupe 4 de manière à ce que les quatre vis 11
soient visibles, voir Fig. 1.
Serrer les vis 11 à la main.
Remettre l'outil de coupe 4 à l'endroit.
Retirer le carton du cylindre de coupe 2.
Le cylindre de coupe 2 est monté.
6.
Procédé de traitement stérile validé
Le traitement du dermatome pour trame dermique
peut ne pas concorder avec le présent mode
d'emploi!
AVERTISSEMENT
Ce mode d'emploi décrit exclusivement la manipu-
lation et le traitement des dermatomes pour trame
dermique à partir du numéro de série 4000.
Pour la mise à niveau du dermatome pour trame
dermique, s'adresser à la représentation natio-
nale B. Braun/Aesculap.
6.1
Consignes générales de sécurité
Remarque
En matière de traitement stérile, respecter les prescriptions légales natio-
nales, les normes et directives nationales et internationales ainsi que les
propres dispositions relatives à l'hygiène.
2
20
Remarque
Pour les patients atteints de la maladie de Creutzfeldt-Jakob (CJ), soupçon-
nés d'être atteints de CJ ou d'éventuelles variantes, respecter les réglemen-
tations nationales en vigueur pour la préparation stérile des produits.
Remarque
Le traitement stérile en machine doit être préféré au nettoyage manuel du
fait de résultats de nettoyage meilleurs et plus fiables.
Remarque
On notera que la réussite du traitement stérile de ce produit médical ne
peut être garantie qu'après validation préalable du procédé de traitement
stérile. La responsabilité en incombe à l'exploitant/au responsable du trai-
tement stérile.
Pour la validation, les produits chimiques recommandés ont été utilisés.
Remarque
Si aucune stérilisation finale n'a lieu, des produits de décontamination viro-
cides doivent être utilisés.
Remarque
Pour obtenir des informations actuelles sur le traitement stérile et la com-
patibilité avec les matériaux, voir également l'extranet d'Aesculap à
l'adresse suivante: https://extranet.bbraun.com
Le procédé validé de stérilisation à la vapeur a été réalisé dans le système
de conteneurs stériles Aesculap.
6.2
Produits à usage unique
En cas de réutilisation, risque d'infection des
patients et/ou des utilisateurs et de préjudice au
bon fonctionnement des produits. L'encrassement
AVERTISSEMENT
et/ou une atteinte au bon fonctionnement des pro-
duits peuvent entraîner des blessures, des maladies
ou la mort!
Ne pas procéder à un traitement stérile du pro-
duit!
Désignation
Plaquette support
6.3
Remarques générales
Les résidus opératoires incrustés ou fixés peuvent faire obstacle au net-
toyage ou le rendre inefficace et entraîner une corrosion. Un intervalle de
6 h entre utilisation et traitement stérile ne devrait par conséquent pas
être dépassé, de même qu'il ne faut pas appliquer de températures de pré-
lavage fixantes >45 °C ni utiliser de produits désinfectants fixants (subs-
tance active: aldéhyde, alcool).
Un surdosage du produit de neutralisation ou du détergent de base peut
entraîner une agression chimique et/ou le palissement et l'illisibilité
visuelle ou mécanique de l'inscription laser sur l'acier inoxydable.
Sur l'acier inoxydable, les résidus contenant du chlore ou des chlorures
(p. ex. les résidus opératoires, médicaments, solutions salines, eau pour le
nettoyage, la décontamination et la stérilisation) entraînent des dégâts
dus à la corrosion (corrosion perforatrice, sous contrainte) et donc la
dégradation des produits. Les résidus sont éliminés par rinçage suffisam-
ment abondant à l'eau déminéralisée et séchage consécutif.
fr
N° d'article
BA721
BA722
BA723
21

Publicidad

loading