►
Rodar os rolos de corte 2, para os puxar do local onde assentam 20, ver
Fig. 4.
O rolo de corte 2 encontra-se desmontado.
20
Fig. 4
Montagem dos rolos de corte
Nota
Para evitar danos no transporte, o rolo de corte 2 é coberto na entrega por
uma caixa de cartão. A caixa de cartão é removida imediatamente após a
montagem completa do rolo de corte 2.
►
Colocar o rolo de corte 2 nos dois pontos de apoio 20, ver Fig. 4.
►
Premir o rolo de corte 2 no eixo 10 nos pontos de apoio 20, até enga-
tar, ver Fig. 3.
►
Rodar o eixo 10 e verificar o assento do rolo de corte 2 no lugar.
►
Dobrar a parte superior 17 sobre a parte inferior 14, ver Fig. 2.
►
Rodar o aparelho de corte 4, de modo a que os quatro parafusos 11
fiquem visíveis, ver Fig. 1.
►
Apertar manualmente os parafusos 11.
►
Alinhar novamente o aparelho de corte 4.
►
Remover a caixa de cartão do rolo de corte 2.
O rolo de corte 2 está montado.
6.
Método de reprocessamento validado
A preparação do dermátomo da rede cutânea pode,
eventualmente, não coincidir com estas instruções
de utilização!
ATENÇÃO
As instruções de utilização descrevem exclusiva-
mente o manuseamento e a preparação do dermá-
tomo da rede cutâneo a partir da série número
4000.
►
Para actualizar as informações sobre o dermá-
tomo da rede cutâneo, contacte a representante
nacional B. Braun/Aesculap.
6.1
Instruções gerais de segurança
Nota
Respeitar a legislação nacional, as normas e directivas aplicáveis a nível
nacional e internacional, bem como as próprias normas de higiene aplicá-
veis aos métodos de reprocessamento.
2
20
Nota
Em doentes com a doença de Creutzfeldt-Jakob (DCJ), com suspeita de DCJ
ou possíveis variantes, respeitar as legislações em vigor no país de aplica-
ção relativamente ao reprocessamento dos produtos.
Nota
Com vista à obtenção de melhores e mais seguros resultados de limpeza, é
recomendável dar preferência ao reprocessamento automático em vez da
limpeza manual.
Nota
Ter em atenção que só se poderá assegurar um reprocessamento bem-suce-
dido deste produto médicos após a validação prévia do processo de repro-
cessamento. Nesta situação, o utilizador/pessoa encarregue do reprocessa-
mento assume toda a responsabilidade pelo reprocessamento.
Para a validação foram utilizadas as características químicas recomenda-
das.
Nota
Caso a esterilização não seja concluída, deve ser usado um produto de
desinfecção virucida.
Nota
Para informações atualizadas sobre o reprocessamento e a compatibilidade
dos materiais, consulte igualmente a Extranet da Aesculap em
https://extranet.bbraun.com
O método homologado de esterilização a vapor foi efectuado no Aesculap
sistema de contentor de esterilização.
6.2
Produtos para uma única utilização
Perigo de infecção para o doente e/ou utilizador e
funcionamento limitado dos produtos em caso de
reutilização. As impurezas e/ou um funcionamento
ATENÇÃO
limitado dos produtos podem causar ferimentos,
doenças ou mesmo a morte!
►
Não reprocessar o produto!
Designação
Suporte
6.3
Informações gerais
As incrustações ou resíduos da intervenção cirúrgica podem dificultar a
limpeza ou torná-la pouco eficiente, provocando corrosão. Por conse-
guinte, não se deve exceder um intervalo de tempo de 6 h entre a aplicação
e a preparação, nem se devem utilizar temperaturas de pré-limpeza >45
°C ou desinfectantes que fixem as incrustações (base da substância activa:
aldeído, álcool).
Os produtos de neutralização ou detergentes básicos, quando usados
excessivamente em aço inoxidável, podem provocar corrosão química e/ou
desbotamento e ilegibilidade visual ou automática das inscrições a laser.
Os resíduos de cloro ou cloretados, tais como resíduos provenientes da
intervenção cirúrgica, fármacos, soro fisiológico ou os resíduos contidos na
água usada para a limpeza, desinfecção e esterilização, quando aplicados
em aço inoxidável, podem causar corrosão (corrosão punctiforme, corrosão
por tensão) e, desta forma, provocar a destruição dos produtos. Para a
remoção, lavar abundantemente com água completamente dessalinizada
e deixar secar.
pt
N.º de artigo
BA721
BA722
BA723
45