Descargar Imprimir esta página

JVC R-X400 Libro De Instrucciones página 27

Publicidad

@ Commutateur
MM/MC
(R-X500B
seule-
ment}
MM : L'enfoncer pour que MM soit affiché
lors
de
utilisation
d'une
cellule
MM
ou d'une cellule MC ayant une
sortie supérieure a 0,5 mV.
MC : L'enfoncer pour que MC soit affiché
lors -de l'utilisation d'une cellule: ME
ayant une sortie inférieure 20,5 mV-
@ Commutateur de contour (LOUDNESS).
Q.
L'enfoncer ~ pour
cempenser
la. sensibilité
différente 'de |'oreille: quand vous écoutez
a.de faibles volumes.
Commande de balance (BALANCE)
L'utiliser pour
régler
la balance entre les
haut-parleurs
de gauche et de droite.
En-
foncer la touche LEFT un fois pour régler la
balance de gauche d'une étape et la touche
RIGHT
pour
ta
droite.
Les
maintenir
enfoncées
change.
la balance
continuelle-
ment. L'indicateur BALANCE est affiché.
@.Touche. de syntonisation
sens ascendant/
descendant (TUNING UP/DOWN)
Quand
cette
touche
est
enfoncée,
|'indi-
cation dB-est indiquée.
DOWN:
L'enfoncer
pour* syntoniser
sur
des fréquences plus-basses.
UP: L'enfoncer
pour
syntoniser
sur
des fréquences plus élevées.
Syntonisation manuelle
Une
pression
a la fois sur
cette
touche
change la fréquence par étapes:.de 9 ou 10
kHz en AM, de 50 ou 100 kHz en FM.
Syntonisation automatique
La
maintenir
enfoncée
sur
l'une des ex-
trémités
pour
plus de 0,5 seconde
et la
relacher
fait' commencer
la syntonisation
automatique:
Quand
une.
émission
est
regue,
celle-ci.
s'arréte.. Mais si l'une des
extrémités
est
maintenue
enfoncée
. sans
cesse, le balayage: continue
méme
si une
emission
est recue. En syntanisation auto-
matique, enfoncer ;|'une-ou l'autre extremité
arréte le balayage.
Remarque:
e@Une
pression
ala fois arréte.:!e-change-
ment:de fréquence: quand-la fréquence-la
plus haute ou
fa plus.basse est atteinte
alors qu'en syntonisation
automatique, la
fréquence repart dans-la direction opposée.
@ Commandes
de volume
(VOLUME). (UP/
DOWN):
Régle le volume des haut-parleurs ou.du cas-
que.
Enfoncer. ia touche UP une fois.aug-
mente'le volume
d'une
étape.et
la touche
DOWN
le diminue
d'une étape. Ce niveau
'est
indiqué
par
l'indicateur
VOLUME
a
l'affichage.
Maintenir
ces commandes
en-
fancées change le. volume continuellement.
® Commutateur de silencieux (MUTING)
L'enfoncer
'pour couper
le son instantané-
ment.
et l'indicateur
VOLUME/BALANCE
clignote.
L'utiliser'
pour -répondre
au rélé--
phone; par exemple.
Une seconde pression
redonne le volume. réglé auparavant avec:les
.
commandes VOLUME/BALANCE.
Feriétre de réception -pour. ta télécommande.
-{R-X500B seulement):
Pour. la reception des signaux:provenant du
oftier detelécommande'sans.fil: -
'Remarque: ~
-@Ne-pas bloquer. cette fenétre qui recoit le. .
--signal de la télécommande. -
@ MM/MC-schakelaar
(alleen
veor
de
R-
X500B).
MM : druk deze schakelaar in, zodat WM
op de display. wordt aangegeven,
bij
gebruik
van een MM-element
of een
MC-element
met
een
uitgang
van
meer dan 0,5 mV.
WIC : druk
deze. schakelaar
in, zodat
MC
op de display wordt aangegeven,
bi}
gebruik van-een MC-element met een
uitgang van: minder dan 0,5 mV
@® Kontourschakelaar (LOUDNESS)
Druk
deze
schakelaar
ter
kompensatie
ir
bij het luisteren bij lage volumes.
Balansregelaars (BALANCE - LEFT (links),
RIGHT (rechts))
Gebruik deze regelaar voor instelling van de
balans
tussen
de
linker
en
rechter
luidsprekers.
Druk
de LEFT-toets eenmaal
in om
de balans
met
een
stap naar
links,
en de RIGHT-toets
om de balans met een
stap naar
rechts
te verplaatsen,
De balans
verandert kontinu, wanneer de toetsen inge-
drukt
blijven.
De
balansindikator
(BALANCE) verschijnt op de display.
@® Atstemtoets (TUNING — UP (op), DOWN
(neer)}
Wanneer op deze toets wordt gedrukt wordt
de dB-aanduiding gegeven,
DOWN:
Indrukken
om
op
_lagere.
fre-
quenties af te stemmen.
,
UP: Indrukken
om
op
hogere
fre-
quenties af te stemmen.
Handbediende afstemming
Door deze toetsen kortstondig in te drukken
verandert de frequentie in stappen van 9 of
10 kHz in AM, 50 of 100 kHz in FM.
Automatische afstemming
Door
de toetsen
tanger dan
0,5 sekonden
ingedrukt
te houden
en
dan
los te laten
begint automatisch afstemmen; wanneer een
zender
gevonden wordt stopt het aftasten;
Echter,
wanneer
de' toetsen
kontinu .inge-
drukt
gehouden
worden
gaat het aftasten
door,
zelfs
wanneer
een
zender
-wordt
gevonden.
Door op een van de toetsen te
drukken
tijdens
automatisch
afstemmen
wordt het aftasten onderbroken.
Opmerking:
Bij
het
herhaaldelijk
indrukken
van
de
toets stopt de frekwentie bij de hoogste of
laagste limiet van de golfband, terwijl de
aftasting
bij automatische
afstemming
automatisch in omgekeerde richting voort-
gaat.
® VOLUME-regelaars (UP (op), DOWN (neer))
Het volume van de luidsprekers of de hoofd-
telefoon
kan
hiermee
worden
ingesteld.
Druk de UP-toets eenmaal in om het volume
met
een
stap
te verhogen
en de DOWN-
toets om
het volume met een stap te ver-
lagen;
het
volumeniveau.
wordt.
door
de
VOLUME-indikator van-de display. aangege-
'ven. Het volume verandert kontinu wanneer
de toetsen ingedrukt blijven.
® Dempingsschakelaar (MUTING)
Druk deze schakelaar in om
het geluid on-
middellijk
te
dempen;
de volume/balars-
indikator
(VOLUME/BALANCE)
knippert.
Gebruik
deze schakelaar bijvoorbeeld voor
het
beantwoorden
van
de
telefoon.
Het
volume keert naar het originele niveau terug,
wanneer
de
-schakelaar
opnieuw
wordt
ingedrukt.
(alleen voor de.R-X500B)
Dit
venster
ontvangt
de signalen.
van
de
draadioze afstandsbediening.
-Opmerking:-.-
® Blokkeer dit.venster niet, daar de signalen.
- van de afstandsbediening hiermee. worden
-opgevangen, -
—26—-—
@ Selector de capsulas fonograficas MM (imaén
movil) y MC (bobina mévil) (sdlo R-X500B)
MM: Presione
este
boton
para
que
se
visualice
MM
cuando
utilice
una
capsula MM o una MC con una salida
superior a !os 0,5 mV.
MC:Preisone
este
botOn
para
que
se
visualice MC cuando utilice una cap-
sula MC con una salida inferior a los
OF mv.
@ Boton ds sonoridad (LOUDNESS)
Presiér.elo
para
compensar
la
diferente
sensi'vilidad del oido cuando escucha a bajo
volumen,
@ Controles de equilibrio (BALANCE)
izquier-
do (LEFT) y derecho (RIGHT)
Permiten
ajustar el equilibrio entre los alta-
voces izquierdo y derecho. Presione el boton
LEFT
una
vez
para
ajustar
el equilibrio
hacia la izquierda solo un paso, y el boton
RIGHT
para
ajustarlo
a
la .derecha.
Manteniéndolos
presionados,
el -equilibrio
cambia
continuamente.
Durante
la opera-
cion
de
-estos
botones,
e|
indicador
BALANCE. permanece
iluminado.
® Botdn de sintonia ascendente y descendente
(TUNING UP/DOWN)
Al presionar
este boton se presenta la indi-
cacién en dB.
DOWN: Presiénelo para sintonizar las fre-
cuencias bajas.
UP: Presiénelo para sintonizar 'las fre-
cuencias altas.
Sintonia manual
Dando
golpecitos
a. los extremas de este
boton se cambia la frécuencia en pasos de
9610kHz en AM, 50 6 100 RR: én FM.
Sintonia automatica
;
Manteniéndolo
presionado
por mas de 0,5
segundo
y
luego
soltandolo,
empieza
la
siritonia
automatica;
al captar
una radio-
difusién, la sintonia se detiene, Pero, man-
teniendo presionado el botén; la busqueda
contintia aunque se capte una radiodifusion,
En
la sintonia
automética,
presionando
cualquiera
de
los extremos
del
botén
se
detiene la busqueda.
Nota:
e Cuando la baisqueda llega el limite superior
o inferior
de frecuencias
en
la sintonia
automatica, cambia a !a direccién opuesta,
mientras que si se presione el boton (sinto-
nia manual) en uno de dichos limites, no
se produce e! cambio.
@) Controles de volumen (VOLUME) ascenden-
te (UP) y descendente (DOWN)
Permiten ajustar el volumen de los altavoces
o auriculares. El volumen se puede aumentar
o disminuir por pasos presionando ei boton
UP o DOWN y soltandolo inmediatamente;
el nivel del sonido es mostrado por el indica-
dor VOLUME.
Manteniendo
estos botones
presionados
ei volumen
cambia
continua-
mente.
@® Boton de silenciamiento (MUTING)
Presiénelo para cortar ei sonido instantanea-
mente;
el indicador
VOLUME/BALANCE
parpadeara. Utilice este boton cuanto tenga
que
contestar
el
teléfono,
por
ejemplo.
Presionandolo
otra vez, el volumen
retorna
al nivel ajustado con los controles VOLUME
/BALANCE.
@ Ventanilla receptora de las sefiales de ta
unidad
de
mando
a distancia
(solo
R-
X500B)
Capta las sefiales emitidas por la unidad de
control remote sin cables.
Nota:
No.
bloquear
esta ventanilla receptora de
la sefial del control remoto.

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

R-x400bR-x500b