6
Blades
The bladesshouldbe sharpto achievebestcutting results.
Sharpeningcan be cardedout witha file or grindingdisc.
NOTE: It is vary important t hat bothbladesare sharpened
equallyto avoidimbalance.
Messerbalken
FOrein gutes M:_hergebnis m0ssen die messcrbalken scharf
sein. Sie werden mlt einer Feile oder einer Schleifscheibe
geschSrlt.
HINWEIS: Um eine Unwucht zu vermeiden, mfissen beide
Seiten der Messerbalken gleichrr_13ig geschSrft und auf
Unwucht gepr0ft werden.
(_
Lames:
Leslamesdoivent_tre parfaftement a ffOtds pourobtenirune
belle coupe.L'aff0tagepeut 6tre rdalis6_ I'aide d'une lime
ou d'unemeule.
REMARQUE:
II est tr_s important d'aff0ter les deux ex-
tr6mit(_s de la lame de fa_on identique afin d'6viter tout
dd,S_luilibrage.
Cuchillas
Las cuchillas han de estar afilldes loam proporcllnar el mejor
corte posibll. El afilado puede hacerse con lima o muela.
NOTA: Es muy importanta que los dos lados de la cuchilla
sean afllados igual a in de impedir desequilibdos.
(_)
Lame
Le lame devono essere affilate per ottanere ilmiglior dsultato
di taglio. A tall scopo utilizzare una lima o una mola.
NOTA: E' importante affilare le due estremit_ della lama in
modo uniforme per non creare disequilibd.
(_
Messen
De messen dienen scherp te zijn om het beste maairesultaat
ta bereiken. Het slijpen kan geschieden met een vijl of met
een slijpsohijf.
N.B.: Het is zeer belangdjk dat beide uiteinden van bet mes
even-veel wordan geslepen, om onbalans te voorkomen.
1,
5-Star pattern bladew/right
hand threaded bolt
_)
Messerbohrung mit
fSnfe-ckiger Aussparung,
Gewin-debolzen mit Re-
chtsgewinde.
(_
Lame avec orifice de fix*
ation central (dtoile _ cinq
branches) avec pas de vis
droite
(_
Filo cortador de orificio- (_
estrella se cinco puntas y
un tornillo dextrogiro
Lama affettata con aperture
stella cinque (5) punte e bol- @
lone filettato a destra
{_Mes
met 5-hoeleige ster
en rechtsgangig
schro-
'_
efdraad
2.
6-Star
pattern
blade w/
left hand threaded belt
Messerbohrung mit
sechseckiger Aussparung,
Gewindebolzen mit
Linksgewinde
Lame avec odfice de fix-
ation central (6toile _ 6
six
branches) avec pas
de vis b gauche
Filo cortador de odficio-
estrella de seis puntas y
un tornillo levogiro
Lama affettata con apertura
stella a sei (6) punte e bol-
lone filettato a sinistra
Mes met 6- hoeleige ster
en linksgangig
schroefdraad
Blade Care
IMPORTANT: The blades on your mower are not the same
and must be installed on the correct side. It is suggested that
you work on one blade at a time to ensure proper assembly
of components.
Messerpflege
WICHTIG: Die beiden Messerbalken ihresTraktors sind nicht
identish und m=3ssendeshalb auf der jeweils dchtigen Seite
montiert werdan. Eswird empfohlen, die Messer nacheinander
zu montieren, um einen korrekten Einbau der Messerbalken
zu gew_hdeisten.
Entretien
des lames
ATTENTION: Les deux lames de latondeuse sont diff6rentes
et chacune d'entre ellis doit 6tre installde 8 sa place dane
II carter de coupe. II est vivament conseill6 de travailllr sur
une lame ;_ la lois pour s'assurer du ben assemblage des
composants.
Como cuidar
las cuchillas
IMPORTANTE:
las cuchillas de la segadora de ud no son
identicos y hay que montarlos por los lados correctos. Se
racomienda trabajar con cada uno separadamente pare
asegurar un ensamblaje adecuado de los componentes.
_)
Manutenzione
delle
lame
ATI"ENZlONE: Le lame dellavostra macchinanon cone uguali,
quindi _.necessado che vangano installate correttamente. Si
suggerisoe di smontade una per volta, onde assicurerne un
perfetto posizionamento.
(_
Onderhoud
messen
BELANGRIJK: De messen van uw maaier zijn versohillend en
moeten aan de juiste kant gemonteerd worden. Het is aan ta
bevelln om slechts aan een mes tegelijk te werkan om er voor
te zorgen dat de componenten ]uist worden gemonteerd.
68