2. Przed rozpoczęciem pracy
CleanAIR
Omnira COMBI / Omnira COMBI air
®
Należy upewnić się, że kask jest prawidłowo zmontowany i że całkowicie
blokuje przypadkowe światło. Z przodu światło może dostać się do kasku
tylko przez pole widzenia filtra spawalniczego. Przed rozpoczęciem spa-
wania należy upewnić się, że osłona spawalnicza jest zamocowana w dol-
nym położeniu. Aby zapewnić maksymalny komfort i możliwie największe
pole widzenia, należy wyregulować część nagłowną. Należy sprawdzić
zalecany poziom zaciemnienia dla danego zastosowania spawalniczego
i odpowiednio wyregulować filtr automatycznie przyciemniający (należy
wybrać odpowiedni pasywny filtr spawalniczy) — patrz tabela z zaleca-
nymi poziomami zaciemnienia). Należy sprawdzić, czy główna szybka
ochronna jest nieuszkodzona, czysta i prawidłowo zamontowana. Należy
natychmiast wymienić szybkę, jeśli jest uszkodzona lub jeśli odpryski i za-
drapania ograniczają widoczność. Sprawdzić, czy płyty ochronne są nieu-
szkodzone, czyste i właściwie zamontowane. Należy natychmiast wymie-
nić płytę, jeśli jest uszkodzona lub jeśli odpryski i zadrapania ograniczają
widoczność. Należy sprawdzić, czy filtr spawalniczy nie jest uszkodzony i
czy jest czysty. Uszkodzony filtr spawalniczy należy natychmiast wymie-
nić, ponieważ powoduje to ograniczenie ochrony i widoczności. Sprawd-
zić, czy kask spawalniczy i część nagłowna nie są uszkodzone.
CleanAIR
Omnira / Omnira air
®
Należy upewnić się, że ochronna osłona twarzy jest prawidłowo zamon-
towana. Aby zapewnić maksymalny komfort i możliwie największe pole
widzenia, należy wyregulować część nagłowną. Należy sprawdzić, czy
szybka ochronna jest nieuszkodzona, czysta i prawidłowo zamontowana.
Należy natychmiast wymienić szybkę, jeśli jest uszkodzona lub jeśli od-
pryski i zadrapania ograniczają widoczność.
OSTRZEŻENIE — CleanAIR
COMBI air, CleanAIR
Omnira / Omnira air
®
• Nie wolno używać CleanAIR
spawania, jeśli osłona spawalnicza znajduje się w górnej pozycji! Prze-
zroczysta szybka nie chroni przed szkodliwym promieniowaniem.
• Należy używać tylko oryginalnych części zamiennych i materiałów
eksploatacyjnych CleanAIR
®
my o kontakt z autoryzowanym dystrybutorem. Zastosowanie kompo-
nentów zastępczych lub jakichkolwiek modyfikacji niewyszczególnio-
nych w niniejszej instrukcji może pogorszyć ochronę i może unieważnić
roszczenia z tytułu gwarancji, lub spowodować niezgodność produktu
z klasyfikacjami ochrony oraz odpowiednimi normami i certyfikatami.
• Nigdy nie umieszczać kasku ani samościemniającego filtra spawalnic-
zego na gorącej powierzchni.
• Porysowane lub uszkodzone szybki, lub płytki ochronne należy regu-
larnie wymieniać na oryginalne elementy CleanAIR
nowej szybki lub płytki ochronnej należy usunąć z obu stron dodatkową
folię ochronną.
• Nie używać hartowanych filtrów mineralnych bez odpowiednich folii
ochronnych.
• Należy natychmiast wymienić płytkę ochronną, jeśli jest uszkodzona lub
jeśli odpryski i zadrapania ograniczają widoczność.
• Nie narażać samościemniającego filtra spawalniczego na działanie
cieczy i chronić go przed zabrudzeniem.
• Materiały wchodzące w kontakt ze skórą pracownika mogą wywołać re-
akcje alergiczne u osób podatnych.
• Kask spawalniczy noszony ze standardowymi okularami korygującymi
wzrok może przenosić uderzenia, stwarzając tym samym zagrożenie
dla użytkownika.
Ograniczenia w stosowaniu CleanAIR
/ Omnira air
Nigdy nie korzystać z kasku w następujących
przypadkach i warunkach:
• Jeżeli stężenie tlenu w środowisku jest niższe niż 17%.
• W środowiskach wzbogacanych tlenem.
• W otoczeniu zagrożonym wybuchem.
• W środowiskach stwarzających bezpośrednie zagrożenie dla zdrowia
i życia.
Kask nie chroni przed silnymi uderzeniami, wybuchami ani substancjami
żrącymi.
Nie używać w środowiskach, gdzie użytkownik nie zna rodzaju zanieczy-
szczenia ani jego stężenia.
Nie używać z wyłączonym zasilanym aparatem oddechowym oczyszc-
zającym powietrze lub z zamkniętym wlotem sprężonego powietrza! W
takim przypadku aparat oddechowy zapewnia niewielką ochronę dróg
oddechowych lub nie zapewnia jej wcale. Istnieje także ryzyko wytwor-
zenia wysokiego stężenia dwutlenku węgla (CO
wewnątrz kasku.
Przejść do bezpiecznej lokalizacji i podjąć odpowiednie środki zaradcze w
przypadku wystąpienia następujących problemów podczas użytkowania
kasku.
53
Omnira COMBI / Omnira
®
Omnira COMBI / Omnira COMBI air do
®
/ AerTEC™. W razie wątpliwości prosi-
. Przed użyciem
®
Omnira COMBI air
®
) oraz niedoboru tlenu
2
• Jeżeli PAPR lub system na sprężone powietrze przestanie działać z ja-
kichkolwiek przyczyn, użytkownik zobowiązany jest bezzwłocznie opuś-
cić skażone miejsce pracy.
• W przypadku podrażnienia, nieprzyjemnego zapachu lub smaku pod-
czas oddychania.
• W przypadku złego samopoczucia lub nudności.
Filtry zaprojektowane do wychwytywania cząstek stałych i ciekłych (filtry
cząstek) nie chronią użytkownika przed gazami. Filtry zaprojektowane do
wychwytywania gazów nie chronią użytkownika przed żadnymi cząstkami.
W środowisku pracy skażonym oboma rodzajami zanieczyszczeń stoso-
wać połączone filtry.
3. Kontrola i wymiana części zamiennych
Wymiana szybki (*OBRAZ ZAŁĄCZNIK 1)
Przesunąć zamknięcia szybki po obu stronach w górę (odblokować) i
zdjąć ją. Umieścić nową szybkę w tym samym miejscu i przesunąć obie
blokady po bokach w dół (blokada). Upewnić się, że szybki są odpowied-
nio dopasowane.
Wymiana odchylanej osłony spawalniczej
(*OBRAZEK ZAŁĄCZNIK 2)
Osłonę spawalniczą można zdjąć, naciskając przyciski blokujące znajdu-
jące się po obu stronach kasku i jednocześnie wyciągając osłonę spa-
walniczą. Należy zamontować nową odchylaną osłonę spawalniczą, za-
trzaskując mechanizmy obrotowe w punktach mocowania osłony twarzy.
Jak zmodernizować osłonę twarzy do szlifowania Omnira
do odchylanego kasku spawalniczego Omnira COMBI
(OBRAZEK ZAŁĄCZNIK 3)
Punkty mocowania odchylanej osłony spawalniczej są zakryte okrągłymi
osłonami z tworzywa sztucznego po obu stronach osłony twarzy. Można je
łatwo wyjąć, wyciągając je. Należy zamontować nową odchylaną osłonę
spawalniczą, zatrzaskując mechanizmy obrotowe w punktach mocowania
osłony twarzy.
Wymiana uszczelnienia twarzy (*OBRAZEK ZAŁĄCZNIK 4)
Należy zdjąć część nagłowną zgodnie z opisem w rozdziale „Wymiana
części nagłownej".
Należy odkręcić oba pokrętła napinające po obu stronach i ustawić me-
chanizmy mocujące tak, jak pokazano na rysunku 4.
Należy wyciągnąć plastikową ramę uszczelnienia twarzy pod mechaniz-
mami mocującymi po obu stronach.
Kliknąć i wyciągnąć plastikową ramę uszczelnienia twarzy z kołków za-
bezpieczających. Należy zacząć od górnej części, a następnie przejść do
dolnej części.
Wymiana baterii (*OBRAZEK ZAŁĄCZNIK 5)
• Otworzyć tylną pokrywę, obracając ją w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara.
• Wymienić baterię na nową.
• Należy obrócić tylną pokrywę zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
NIGDY NIE WOLNO WRZUCAĆ ZUŻYTYCH BATERII DO ODPADÓW
DOMOWYCH, PONIEWAŻ SĄ ONE BARDZO TOKSYCZNE DLA
ŚRODOWISKA.
Zużyte baterie należy zawsze poddawać recyklingowi w odpowiedni spo-
sób, a podczas spawania należy postępować EKOLOGICZNIE.
Wymiana wewnętrznej płytki ochronnej
(*OBRAZEK ZAŁĄCZNIK 6)
• Należy włożyć paznokieć w rowek na środku dolnej części wewnętrznej
płytki ochronnej i odciągnąć ją.
• Włożyć nową wewnętrzną płytkę ochronną, wsuwając ją w przygotowa-
ne szyny po bokach ADF.
Wymiana ADF (*OBRAZEK ZAŁĄCZNIK 7)
• Należy zdjąć osłonę zewnętrznego przycisku „GRIND" za pomocą śru-
bokręta. Przekręcić przycisk „GRIND" w taki sposób, aby łatwo prze-
szedł przez otwór w kasku.
• Zwolnić sprężynę mocującą ADF z gniazda i wyjąć ADF z przygotowa-
nej ramy w skorupie kasku.
• Włożyć ADF do ramy i zabezpieczyć, wciskając sprężynę ustalającą z
powrotem do gniazda.
• Włożyć przycisk „GRIND" z powrotem przez otwór w skorupie kasku i
obrócić go tak, aby osłona mogła zostać z powrotem zamocowana na
przycisku „GRIND".
Wymiana zewnętrznej płytki ochronnej
(*OBRAZEK ZAŁĄCZNIK 8)
• Włożyć palec we wgłębienie znajdujące się poniżej dolnej części płytki
ochronnej i wyciągnąć płytkę.
• Włożyć nową płytkę ochronną do rowków po bokach otworu filtra ADF,
lekko ją zginając.
Regulacja KASKU I CZĘŚCI NAGŁOWNEJ