Página 1
ISTRUZIONI D’USO USER'S MANUAL INSTRUCTIONS D’UTILISATION INSTRUCCIONES DE USO GEBREUCHSANLEITUNGEN...
Página 2
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH...
Página 3
Verifica di I. NZ-RACE non è progettato per essere utilizzato con auricolari e/o dispositivi simili poter respirare liberamente e che nulla ostruisca il flusso d'aria all'interno del casco.
Página 4
Anche se consigliamo di cambiare un casco ogni 3-5 anni, l'accumulo di sudore, umidità e sporcizia può deteriorare il tessuto e le cuciture e questo può causare cattivi odori. Per lavare gli interni rimovibili KYT, si consiglia il lavaggio a mano. Se si utilizza una lavatrice, utilizzare l'impostazione "Delicato" e asciugare all'aria.
Página 5
Se qualcun altro usa questo casco, non fornirà loro la stessa protezione. 18. GARANZIA Con la presente KYT estende una garanzia limitata all'acquirente, un casco KYT è privo di difetti di materiale e lavorazione. 13. ISPEZIONA IL TUO CASCO 19.
Página 6
ISTRUZIONI D'USO SISTEMA DI RITENZIONE DOUBLE D-RING — Figura 1 PRESA D’ARIA FRONTALE MENTONIERA — — Figura 2/3 Per allacciare il casco, far passare il nastro attraverso i due anelli (1), tirare l'estremità del nastro (2) fino a quando il cinturino non preme contro la mascella e fare clic sul bottone automatico anti- Il flusso di aria in ingresso nella parte frontale del casco (mentoniera) può...
Página 7
ESTRAZIONE PRESA D’ARIA POSTERIORE — — Figura 6 IMBOTTITURA — H — I— J — K L’innovativa presa aria posteriore è stata studiata per migliorare ulteriormente la ventilazione interna Le imbottiture interne possono essere agevolmente rimosse per essere lavate o sostituite. del casco stesso sfruttando i flussi d’aria residui che grazie all’effetto Venturi sono in grado di gene- rare una depressione nella parte sottostante della stessa garantendo così...
Página 8
2) Agganciare i bottoni automatici (I). Dopo il fissaggio controllare che la calottina aderisca corretta- FIGURA 11 FIGURA 9 mente all’interno del casco (imbottitura in polistirolo). Controllare che il montaggio sia stato eseguito correttamente verificando: Imbottiture laterali interne: GUANCIALI — L — Figura 9 >...
Página 9
3) Estrarre la visiera dal meccanismo ruotandola leggermente e contemporaneamente spingendola agendo sulle altre zone in modo da non causare danneggiamenti accidentali (graffi) o sporcare il verso l’esterno. Ripetere l’operazione sul lato opposto. campo visivo. Montaggio — Figura 13-B Apertura visiera: spingere la visiera leggermente verso l’esterno tramite la levetta di sollevamento Per assicurare il miglior funzionamento del sistema di rotazione, prima di pro- (R) per disimpegnare la linguetta di blocco dalla sede (S) ricavata sotto la guarnizione e sollevarla cedere al montaggio della visiera assicurarsi che tutti i particolari (sedi sul casco e...
Página 10
Montaggio I meccanismi non sono intercambiabili. Prima di procedere è necessario identificare il rispettivo lato di montaggio. Posizionare il meccanismo sulla calotta, inserire le viti e ed avvitarle.paragraphs. Dopo il montaggio controllare che i meccanismi siano posizionati correttamente e fissati saldamente alla calotta. Procedere poi al montaggio della visiera ed alla sua regolazione come specificato ai paragrafi precedenti.
Página 11
PARANASO Rimozione — Figura 15 Il paranaso è inserito a scatto tra la calotta ed il rivestimento interno della mentoniera; per rimu- overlo è sufficiente tirare verso l’alto. Montaggio — Figura 16 Posizionare il paranaso centrandolo sull’apertura visiera, inserendo le linguette tra la calotta ed il rivestimento mentoniera.
Página 12
You must the helmet is damaged it must be replaced. be able to see the edge in your upper field of vision. I. NZ-RACE is not designed to be used with earphones and/or similar devices. - B -...
Página 13
- Vent Cleaning FIGURE - C Dirt and debris can find its way into venting of your KYT helmet. Compressed air cans used for cleaning computer keyboards may be used to blow the debris from the ventilation system. It is 6.
Página 14
12. DO NOT EXPOSE YOUR HELMET TO 18. WARRANTY SOLVENTS KYT hereby extends a limited warranty to the purchaser of a KYT helmet that the helmet is free of Never keep your helmet on the fuel tank for too long defects in material and workmanship.
Página 15
USER'S INSTRUCTIONS DOUBLE D-RING RETENTION SYSTEM — Figure 1 FRONT AIR INTAKE CHIN — E — Figure 2/3 The flow of incoming air in the front part of the helmet (chin) may be regulated by adjusting on the Insert the free end of the strap into the rings. Pull until the strap fits tightly around the jaw. middle part of the air intake: After doing this, it should be impossible to slide out the helmet;...
Página 16
REAR PADDING — — I— — AIR VENTS — — Figure 6 The inner padding can be easily removed to be washed or replaced. The innovative rear air intake has been designed to further improve ventilation inside the helmet, using residual air flows that, thanks to the Venturi effect, are able to generate a depression in the Inner central padding: INNER SHELL —...
Página 17
Inner side padding: CHEEK PADS — — Figure 9 Assembly and disassembly FIGURE 11 FIGURE 9 pad during assembly. Removing the pads — Figure 10 Only the correct assembly of the cheek pad and the correct positioning of the strap Grab the cheek pad (L) from the front part, push it to the back part of the helmet and then rotate will assure the proper efficacy of the retention system.
Página 18
Closing the visor: to lock the visor in position, lower it until the tab is blocked inside its seat (S) in the gasket. Open the visor completely. Position the visor on the mechanism so that the rotation seat is There are two locking positions: intermediate and visor completely open. inserted in the rotation ring.
Página 19
REMOVAL AND ASSEMBLY OF “RACING” VISOR...
Página 20
NOSE GUARD Removal — Figure 15 The nose cover is snapped into place between the cap and the inner lining of the chin guard. To remove it, all you have to do is pull it upwards. Assembly — Figure 16 Place the nose cover in the middle of the visor’s opening, inserting the tabs between the cap and the chin guard.
Página 21
écran embué. Une mauvaise vision peut provoquer té: en cas de heurt, le casque doit être remplacé. un accident, entraînant des blessures graves, voire la mort. - B - I. NZ-RACE n'est pas conçu pour être utilisé avec des écouteurs et / ou des appareils similaires.
Página 22
Pour laver les coussinets amovibles KYT, il est recommandé de procéder à un nettoyage à la main. Cependant, si vous choisissez de les laver en machine, utilisez le réglage « Délicat » et faites-les sécher à l'air libre.
Página 23
ATTENTION! L'utilisation de pièces de rechange non fabriquées par KYT peut multiplier PORTÉE DES ANIMAUX DOMESTIQUES les risques de blessures graves ou de décès lors d'un accident. N'utilisez que des pièces KYT Assurez-vous de garder vos animaux. spécifiquement conçues pour ce casque.
Página 24
INSTRUCTIONS D’UTILISATION SYSTÈME DE RETENUE DOUBLE D-RING — Figure 1 PRISE D’AIR FRONTALE MENTONNIERE — — Figure 2/3 Insérer la partie libre de la sangle dans les anneaux . Tirer l’extrémité jusqu’à ce que la sangle appuie fermement contre la mâchoire. Une fois cette opération effectuée, le casque ne doit plus avoir la possibilité...
Página 25
PRISE D’AIR POSTERIEURE — — Figure 6 DOUBLURES — — — — L’innovante prise d’air a été conçue pour améliorer encore plus la ventilation interne du casque Les doublures internes peuvent être aisément enlevées pour être lavées ou remplacées. en exploitant les flux d’air résiduels qui, toujours grâce à l’effet Venturi, sont capables de générer Doublure interne centrale: CALOTTE —...
Página 26
Doublures internes latérales: MOUSSES DE JOUES — L — Figure 9 Démontage et Remontage FIGURE 11 FIGURE 9 Extraction — Figure 10 Seuls le blocage correct du protège-joue et le bon positionnement de la sangle Saisir la mousse de joue (L) de la partie avant, la pousser vers la partie arrière du casque, puis assurent la persistance de l’efficacité...
Página 27
languette de son emplacement (S) sous le joint et la soulever. Répéter l’opération sur le côté opposé. Après avoir installé le mécanisme, vérifiez que la visière est solidement fixée au casque, qu’elle Fermeture de la visière: pour bloquer la visière en position d’arrêt, l’abaisser jusqu’à ce que la tourne librement et qu’elle se verrouille correctement dans les positions de verrouillage.
Página 28
ENLÈVEMENT ET MONTAGE DE LA VISIÈRE “RACING”...
Página 29
PROTEGE - NEZ Extraction — Figure 15 Le protège-nez est inséré en le cliquant entre la calotte et le revêtement interne de la mentonnière ; pour l’enlever il suffit de le tirer vers le haut. Mise en place — Figure 16 Placer le protège-nez en le centrant sur l’ouverture de la visière, en insérant les languettes entre la calotte et le revêtement de la mentonnière.
Página 30
H. No utilice un casco que haya sufrido golpes severos aunque el daño no sea fácilmente visible. Si provocando lesiones graves o, incluso, la muerte. el casco está dañado debe ser reemplazado. I. NZ-RACE no está diseñado para usarse con auriculares y / o dispositivos similares. - B -...
Página 31
KYT, se recomienda lavado a mano. Si usa la lavadora, utilícela en el ajuste “Delicado” y deje secar al aire. KYT no recomienda el uso de secadora para el acolchado interior ya que puede dañar el material. Para interiores no extraíbles, KYT recomienda usar productos antibacterianos y eliminadores de moho como "Helmet Fresh".
Página 32
18. GARANTIA KYT extiende una garantía limitada al comprador de un casco KYT según la cual el casco está libre de defectos de material y mano de obra. 19. COBERTURA 13.
Página 33
ISTRUCCIONES DE USO SISTEMA DE SUJECIÓN DOUBLE D-RING — Figura 1 TOMA DE AIRE FRONTAL MENTONERA — — Figura 2/3 Para sujetar el casco, pase la cinta a través de las dos anillas (1), tire del extremo de la cinta (2) hasta que la correa presione contra la mandíbula y haga clic en el botón de presión anti-aleteo (3) en su El flujo de aire que hay en la entrada de la parte frontal del casco (mentonera) se puede regular lugar como se muestra en la figura.
Página 34
TOMA DE AIRE POSTERIOR — — Figura 6 ACOLCHADO — — — — La innovadora toma de aire ha sido estudiada para mejorar posteriormente la ventilación interna Los acolchados internos pueden extraerse con facilidad para lavarse o sustituirse. del casco explotando los flujos de aire residuales que, siempre gracias al efecto Venturi, tienen la capacidad de generar una depresión en la parte subyacente de la misma, garantizando así...
Página 35
Acolchados laterales internos: PROTECCIONES DE LOS PÓMULOS — Figura 9 Desmontaje y Nuevo montaje FIGURA 11 FIGURA 9 Extracción — Figura 10 Sólo el bloqueo correcto de la protección del pómulo y la colocación correcta de la Agarrar la almohadilla lateral (L) por la parte delantera, empujala hacia la parte posterior del casco y correa garantizan que el sistema de sujeción sea eficaz.
Página 36
1) Deslice la palanca (T) 2) Presione suavemente para encajar los enganches de la visera en las ranuras del mecanismo de Cierre de la visera: para bloquear la visera en posición, bájela hasta que la lengüeta de fijación se rotación bloquee dentro de su anclaje (S).
Página 38
CUBRE - NARIZ Extracción — Figura 15 El cubre-nariz se introduce de forma mecánica entre la campana y el revestimiento interno de la mentonera, para extraerlo basta con tirar hacia lo alto. Montaje — Figura 16 Colocar el cubre-nariz centrándolo en la apertura de la visera, introduciendo las lengüetas entre la campana y el revestimiento de la mentonera.
Página 39
Schäden aufweist; im Falle eines Aufpralls muss der Helm ausgetauscht werden. sein, die Kante in Ihrem oberen Sichtfeld zu erkennen. I. NZ-RACE ist nicht für die Verwendung mit Kopfhörern und / oder ähnlichen Geräten vorgesehen. Befestigen Sie keine Aufkleber oder Klebebänder auf dem Visier, da dies den Schutz beeinträchtigen würde.
Página 40
Sollten Sie dafür die Waschmaschine benutzen, wählen Sie das Programm „Feinwäsche“, und lassen Sie die Polster anschließend an der Luft trocknen. KYT rät von der Verwendung eines Schleudertrockners für die Innenpolster ab, da dieser das Material beschädigen könnte. Für nicht 6.
Página 41
10. BEWAHREN SIE IHREN HELM AUSSERHALB DER WARNUNG! Die Verwendung von Nicht-Original-KYT-Ersatzteilen kann das Risiko schwerer oder REICHWEITE VON tödlicher Verletzungen bei einem Unfall erhöhen. Daher sollten Sie am besten stets nur KYT-Teile HAUSTIEREN AUF benutzen, die speziell für diesen Helm entwickelt wurden.
Página 42
GEBRAUCHSANLEITUNGEN SCHLIESSE MIT Double D-Ring — Abbildung 1 BELÜFTUNGSÖFFNUNG VORNE KINNSCHUTZ — — Abbildung 2/3 Führen Sie das freie Ende des Riemens in beide Ringe ein und ziehen Sie den Riemen durch einen Ring wieder zurück. Die in die Vorderseite des Helms eintretende Luftströmung (Kinnschutz) kann in der Mitte der Ziehen Sie das Ende des Riemen, bis er fest unter dem Kinn sitzt.
Página 43
BELÜFTUNGSÖFFNUNG HINTEN — — Abbildung 6 POLSTERUNGEN — — — — Die innovative Belüftungsöffnung wurde konzipiert, um die Belüftung im Inneren des Helms zusätz- Die inneren Polsterungen können zum Waschen oder zum ersetzen einfach entfernt werden. lich zu verbessern, indem die verbleibende Luftströmung genutzt wird, die ebenfalls aufgrund des Venturi Effekts für eine beachtliche Extraktion der warmen Innenluft und somit auch am Hinterkopf Zentrale innere Polsterung: KLEINE KALOTTE —...
Página 44
dabei darauf, dass die Verbindungsklemme (J) korrekt in den entsprechenden Schlitz (K) eingeführt wurde. 2) Befestigen Sie die Druckknöpfe (I). Prüfen Sie nach der Befestigung, ob die Innenschale gut im Inneren des Helms haftet (Polsterung aus Polystyrol). Seitliche innere Polsterungen: WANGENPOLSTER —...
Página 45
senken Sie dieses, bis die Lasche innerhalb der Halterung (S) die sich unter der Dichtung befindet, Wiederholen diesen Schritt auf der anderen Seite. befestigt ist. Prüfen Sie nach der Montage, ob das Visier gut am Helm befestigt ist, dass es sich frei dreht und in Es sind zwei Halterungsposition vorgesehen: In Zwischenstellung und vollständig geöffnetes Visier.
Página 47
NASENSCHUTZ — Abbildung 15/16 Entfernen — Abbildung 15 Der Nasenschutz wird zwischen Schale und Innenverkleidung des Kinnschutzes aufgesteckt und lässt sich einfach nach oben abziehen. Montage— Abbildung 16 Den Nasenschutz mittig an der Visieröffnung anbringen und die Laschen zwischen Schale und Innen- verkleidung des Kinnschutzes einführen.
Página 48
Distributor for Europe Suomy Motosport Srl Via Sant'Andrea 20/A 22040 Lurago d'Erba (CO) Italy info@suomy.com www.suomy.com...