1
G • Tighten the screw by using the assembly tool. Turn the tool clockwise
to tighten.
• Repeat this procedure to fasten the screw in the other seat tube and seat
tube support, using the remaining retainer with lock nut.
F • Serrer la vis à l'aide de l'outil d'assemblage. Tourner l'outil dans le sens
horaire pour serrer.
• Répéter ce procédé pour fixer la vis à l'autre tube du siège et au soutien du
siège à l'aide du dispositif de retenue avec écrou de sécurité qui reste.
D • Die Schraube mit dem Montagewerkzeug festziehen. Das Werkzeug zum
Festziehen im Uhrzeigersinn drehen.
• Den Vorgang wiederholen, um die Schraube der anderen Sitzstange mit der
anderen Seite der Sitzstangenstütze zu verbinden. Hierfür die noch übrige
Halterung mit Gegenmutter verwenden.
N • Draai de schroef vast met de montagesleutel. Draai de montagesleutel met
de klok mee om de schroef vast te zetten.
• Doe hetzelfde met de andere koppeling met borgmoer.
I • Stringere la vite con la chiave di montaggio. Ruotare la chiave in senso
orario per stringere.
• Ripetere l'operazione per stringere la vite nell'altro tubo del seggiolino e nel
supporto dei tubi del seggiolino usando il fermo con ghiera restante.
E • Apretar el tornillo con la herramienta de montaje incluida. Girarla en
dirección horaria para fijarlo bien.
• Repetir esta operación para fijar un tornillo en el otro tubo y en la sujeción,
utilizando el tope con tuerca ciega restante.
K • Spænd skruen med monteringsværktøjet. Drej værktøjet med uret for at
spænde skruen.
• Skruen i det andet sæderør fastgøres på samme måde ved hjælp af det andet
beslag med låsemøtrik.
P • Aperte o parafuso utilizando a ferramenta de montagem. Gire a ferramenta
no sentido dos ponteiros do relógio para apertar.
• Repita este procedimento para apertar o parafuso no outro tubo do assento
e suporte do tubo de assento, utilizando o ultimo prendedor com porca.
T • Kiristä ruuvi kokoamistyökalulla kääntämällä työkalua myötäpäivään.
• Kiinnitä istuinputken toisen pään ruuvi samalla lailla.
M • Stram skruen ved hjelp av monteringsverktøyet. Skru verktøyet mot klokken
for å stramme til.
• Bruk det gjenværende festet med låsemutter til å feste det andre seterøret til
seterørstøtten på samme måte.
s • Dra åt skruven med hjälp av monteringsverktyget. Vrid verktyget medurs när
du drar åt.
• Upprepa proceduren för att fästa skruven i det andra sitsröret och
sitsrörsstödet med hjälp av den återstående hållaren med låsmutter.
R • ™Ê›ÍÙ ÙË ‚›‰· Ì ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ˘. °˘Ú›ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô
‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊ· ÁÈ· Ó· ÛÊ›ÍÂÙÂ.
• ∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÙËÓ ›‰È· ‰È·‰Èηۛ·, ÁÈ· Ó· ÛÊ›ÍÂÙ ÙË ‚›‰· ÛÙÔÓ ¿ÏÏÔÓ
ۈϋӷ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜ Î·È ÛÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ÙˆÓ ÛˆÏ‹ÓˆÓ Î·ı›ÛÌ·ÙÔ˜,
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ ¿ÏÏÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ‚›‰·˜ Ì ·ÍÈÌ¿‰È ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘.
G Swing Frame assembly is now complete.
F L'assemblage de la balancelle est maintenant terminé.
D Der Schaukelrahmen-Aufbau ist nun abgeschlossen.
N De montage van het schommel-frame is nu gereed.
I Il montaggio del Telaio dell'Altalena è ora completo.
E El montaje del armazón del columpio ha finalizado.
K Gyngerammen er nu samlet.
P A montagem da estrutura do balanço está completa.
T Keinun runko on nyt valmis.
M Huskerammen er nå ferdig montert.
s Monteringen av gungramen är klar.
R ∏ Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ÙÔ˘ ¶Ï·ÈÛ›Ô˘ ∫Ô‡ÓÈ·˜ ¤¯ÂÈ ÔÏÔÎÏËÚˆı›.
4