Página 1
Carretilla elevadora Linde H 35 / H 40 / H 45 H 35 - 02 / H 40 - 02 / H 45 - 02 / H 45 / 600 - 02 con motor de gasoil 352 804 3004 S...
Página 2
PROLOGO Su carretilla elevadora Linde le ofrece lo mejor en lo que Anote todos los trabajos realizados en el Talonario de Entrega de la carretilla elevadora a rentabilidad, seguridad y confort de trabajo se refiere. Garantía y Asistencia Técnica, ya que sólo así conserva En sus manos está...
Página 3
PLACAS TIPO Placa de fabricación de la carretilla Productor Sigla CE (la sigla CE confirma el respecto de la directriz de la Comunidad Europea para máquinas y de todas las otras prescripciones válidas para esta carretilla) Número de fabricación/año de fabricación Peso propio Tensión de la batería Peso mín.
Página 4
CARRETILLA ELEVADORA Linde H 35 / H 40 / H 45 CON MOTOR GASOIL La tecnología más moderna, el manejo más sencillo, fácil de maniobrar, consumo de energía controlado, no contamina el ambiente, de mantenimiento sencillo, procesamiento sólido y alta disposición de servicio.
Página 7
La bomba hidráulica de caudal variable y el número de Como freno de servicio se usa la transmisión hidrostáti- de gravedad de 500 mm hasta 3,5 t con la H 35, 4,0 t con revoluciones del motor están regulados por cada uno de ca.
Página 8
VISTA DEL CONJUNTO DE LA CARRETILLA ELEVADORA DESCRIPCION Contrapeso Chapa cobertera del radiador Compartimiento de la batería Silenciador de gases de escape Tejadillo protector del conductor Asiento de conductor Volante con panel de instrumentos Mástil de elevación Cadenas del mástil de elevación Cilindros de elevación Fijaciones de horquilla Portahorquilla...
Página 9
ELEMENTOS INDICADORES Y DE MANEJO DESCRIPCION Palanca del freno de estacionamiento Conmutador de arranque con llave de contacto Volante/dirección hidrostática Botón bocina Instrumento indicador (tapado) Conmutadores para funciones adicionales* Palanca de mando para hidráulica adicional (equipo adicional)* Símbolos para hidraúlica adicional (equipo adicio- nal)* Placa indicadora Placa de capacidades de carga (equipo adicional)*...
Página 10
INSTRUMENTO INDICADOR DESCRIPCION En el instrumento indicator se incluyen - dependiente de Objetivo Averías posibles Indicadores la versión de la carretilla - los siguientes elementos de control: Horómetro (1); el campo numérico INDICACION Indica las horas de servicio de la (13) indica las horas de servicio carretilla elevadora.
Página 11
Las piezas repuestas se deben desechar según los las particularidades de la carretilla Linde (mando de reglamentos de protección ambiental. dos pedales y palanca central), implementos adicionales, ATENCION particularidades de operación.
Página 12
Repostar combustible Diríjase a su concesionario autorizado Linde. ten, esto significa que no sea posible seguir apretándo- Sistema eléctrico: Revisar las conexiones de cables, las.
Página 13
PUESTA EN MARCHA Comprobaciones y trabajos diarios antes de la puesta en marcha Abrir el capot del motor Cerrar el capot del motor Comprobar el nivel de aceite del motor Levantar el respaldo (6) y desplegarlo. Poner la cubrejunta (3) del cierre (5) del capot en el Sacar la varilla (1) en la parte derecha del motor.
Página 14
PUESTA EN MARCHA Comprobaciones y trabajos diarios antes de la puesta en marcha Sistema hidráulico: Comprobar el nivel de aceite CUIDADO Si es necesario, reponer aceite por la boca de llenado Colocar nuevamente el filtro respirador con la varilla ¡Respete siempre las reglas de seguridad hasta la marca superior.
Página 15
PUESTA EN MARCHA Comprobaciones y trabajos diarios antes de la puesta en marcha Comprobar el nivel del líquido refrigerante Comprobar el nivel de combustible gasoil en el depósito compensador Si se enciende la luz de control en el instrumento indicador en el panel de instrumentos, indica que existe CUIDAO CUIDADO una reserva de 10,0 l.
Página 16
PUESTA EN MARCHA Comprobaciones y trabajos diarios antes de la puesta en marcha Repostar combustible CUIDADO Apagar el motor antes de rellenar combusti- ble. Durante el relleno es prohibido de fumar y la presencia de llamas nudas. Se debe siempre evitar de derramar combustible y el contacto con ojetes calientes.
Página 17
PUESTA EN MARCHA Comprobaciones y trabajos diarios antes de la puesta en marcha Ajustar el asiento del conductor Tirar hacia afuera la palanca (2) para el ajuste longitu- Levantar el respaldo (1) para desplegarlo. INDICACION dinal. Estar sentado por tiempos prolongados es dañino para Levantar la palanca (5) en el caso de un asiento con la columna vertebral.
Página 18
Comprobaciones y trabajos diarios antes de la puesta en marcha Comprobar la presión de los neumáticos La presión de los neumáticos debe corresponder a los Eje de dirección H 35 H 40 ATENCION datos indicados en la calcomanía de la parte interior del Se la presión de aire es demasiado baja esto...
Página 19
ARRANCAR EL MOTOR PUESTA EN MARCHA Arrancar el motor Girar la llave de contacto ahora en la posición (II). PELIGRO INDICACION Luego que el motor arranca y funciona regularmente, ¡No hacer funcionar el motor en locales cerra- Todas las palancas de accionamiento tienen que estar en soltar la llave de contacto.
Página 20
PUESTA EN MARCHA, APAGAR EL MOTOR, AVERIAS Apagar el motor Averías en el funcionamiento INDICACION INDICACION ATENCION No apagar el motor a pleno gas. Al parar el motor, se bloquea el freno. Si durante el funcionamiento se enciende alguna de las siguientes luces en el panel de Quitar los pies de los pedales de marcha (4 y 6).
Página 21
El pedal STOP (6) queda desbloqueado. Si se acciona el otro pedal, la carretilla se acelera en tar a su concesionario Linde. Los valores de la otra dirección. capacidad de ascendencia indicados en la...
Página 22
OPERACION CON UN PEDAL OPERACION Arrancar el motor Tomar asiento. PELIGRO Girar la llave de contacto ahora en la posición (II). Luego que el motor arranca y funciona regularmente, ¡No hacer funcionar el motor en locales cerra- El pedal STOP (5) está aún bloqueado (el arranque del dos ya que existe el peligro de intoxicación! soltar la llave de contacto.
Página 23
OPERACION CON UN PEDAL OPERACION Apagar el motor Averías en el funcionamiento INDICACION ATENCION No apagar el motor a pleno gas. Si durante el funcionamiento se enciende alguna de las siguientes luces en el panel de Retirar el pie del pedal acelerador (4). instrumentos, parar inmediatamente el mo- tor y reparar la avería.
Página 24
Antes de conducir en subidas largas, por pedal de marcha, la carretilla marcha más despacio o Empujar la palanca (1) del freno de estacionamiento favor consultar a su concesionario Linde. hacia adelante. El pedal STOP (6) queda desblo- más rápido hacia atrás.
Página 25
En caso de defectos o desgaste del sistema H 40 ..............2625 mm de frenos, diríjase a su concesionario-distri- H 45 ..............2665 mm buidor Linde. No usar nunca la carretilla con H 45 / 600 ............2705 mm frenos deficientes. 351-02/35...
Página 26
Linde los haya verificado, pues la Presionar la palanca de mando (1) hacia adelante. capacidad de carga y la estabilidad garanti- rrespondiente detrás de la palanca de mando.
Página 27
Linde los haya verificado, pues la autoadhesivo con el símbolo del aparato adicional co- Tirar de la palanca de mando (1) hacia atrás.
Página 28
LIMPIAPARABRISAS*, LUCES*, VENTILACION*, FAROS DE TRABAJO* OPERACION INDICACION Conectar las luces de emergencia Conectar los faros de trabajo delanteros La disposición de los interruptores puede variar con los Accionar el interruptor de luces de emergencia (3). El conectar o desconectar se realiza con el interruptor diversos modelos.
Página 29
CALEFACCION (EQUIPO ESPECIAL) OPERACION Elementos de operación Fusible del motor de la calefacción Con el interruptor (1) se puede regular el caudal de aire INDICACION Desenroscar el soporte (9) a la derecha de la carcasa en dos escalas. Con la palanca (3) en posición superior y la palanca (4) y retirar con el fusible (8) (8 A).
Página 30
BOCINA, FUSIBLES OPERACION Tocar la bocina Fusibles Cuando se maneja la carretilla en lugares de poca visibi- Para asegurar el sistema eléctrico existe una caja de Luz de estacionamiento del. y detrás izquierda, luz fusibles al lado izquierdo debajo del panel de instrumen- lidad o en cruces la bocina sirve como señal de aviso.
Página 31
Para cargas con distancias superiores del centro de gravedad, Antes del uso de aparatos adicionales, tenga en cuenta las limitaciones de carga y consulte siempre con su distribuidor Linde. 352/30 351-02/49...
Página 32
TOMAR CARGA OPERACION Ajustar la horquilla Tomar carga Levantar la palanca (1) de fijación. Acercarse a la carga a tomar lo más cuidadosa y CUIDADO exactamente posible. No deben encontrarse personas debajo de la carga levantada. La carga se debe trans- Ajustar la horquilla hacia adentro o hacia afuera según la carga a levantar.
Página 33
TRANSPORTE CON CARGA, DESCARGA OPERACION INDICACION Descarga Aparcar la carretilla Cargar la carretilla asegurando que el material para Acercarse cuidadosamente a las estanterías o donde Descargar y bajar la horquilla respectivamente. cargar no sobrepase los limites de la superficie de carga la carga deba ser depositada.
Página 34
CARGA CON GRUA OPERACION Carga con grúa de la carretilla Carga con grúa de la carretilla equipada de PELIGRO ojetes* Durante la carga con grúa de la CUIDADO CUIDADO carretilla es estrictamente necesa- Utilizar solamente grúa y bragas que sopor- Utilizar solamente grúa y cadenas que sopor- ten el peso de la carretilla.
Página 35
CAMBIO DE RUEDAS, ACOPLAMIENTO, DESMONTAJE DEL MÁSTIL OPERACION Puntos de tope para el gato al cambiar las Acoplamiento Desmontaje del mástil ruedas INDICACION ATENCION El acoplamiento de perno sirve sólo para remolcar un Enganchar el mástil por el travesaño superi- CUIDADO vehículo o remolque liviano en el terreno de la empresa or del bastidor exterior (1).
Página 36
REGLAMENTO PARA EL ARRASTRE OPERACION Sujetar el vehículo remolcador (tener en cuenta sufi- Válvula de limitación de presión (8) para la marcha Arrastre ciente fuerza de arrastre y de frenado) con la barra para atrás. En caso que la carretilla tenga que ser arrastrada, con el remolcar con el perno de remolque de la carretilla.
Página 38
Comprobar el estado de la batería y la densidad del Linde. Ud. puede acordar mediante un contrato de man- electrólito, event. cargar la batería. Limpiar muy bien la carretilla. tenimiento con su concesionario-distribuidor la realiza-...
Página 39
TIPOS DE MASTILES Trabajos en el mástil de elevación y en la Mástil standard Mástil duplex parte delantera de la carretilla Linde FUNCIONAMIENTO INDICACION Al levantar el mástil interior del mecanismo, la polea de La ventaja de ese mástil es su posibilidad de puesta en PELIGRO reenvío de la cadena se eleva igualmente de manera que...
Página 40
MANTENIMIENTO TIPOS DE MASTILES Asegurar el mástil duplex levantado Mástil triplex Comprobaciones y trabajos de manteni- miento a efectuar después de las primeras PELIGRO FUNCIONAMIENTO El portahorquilla es elevado hasta la altura de elevación 50 horas de trabajo Elegir una cadena cuya fuerza de carga sea la libre por mediación de la polea de reenvío de la cadena adecuada a cada tipo de mástil.
Página 41
INTERVALOS DE MANTENIMIENTO Y DE INSPECCION MANTENIMIENTO antes de la después de las comprobaciones Trabajos de mantenimiento según necesidad primera puesta diarias (la descripción de los trabajos encontrará a través del índice alfabético) primeras 50 horas en marcha Para los trabajos de mantenimiento vea página 15 .................... Para los trabajos de mantenimiento vea página 43 ..........................
Página 42
INTERVALOS DE MANTENIMIENTO Y DE INSPECCION MANTENIMIENTO Todas las Todas las Todas las Todas las Todas las Trabajos de mantenimiento 250 horas 500 horas 1000 horas 2000 horas 3000 horas (la descripción de los trabajos encontrará a través del índice alfabético) Lubricar y limpiar el eje de dirección .....................
Página 43
Rociar las cadenas seguidamente con spray de cade- Abrir el capot del motor. los aislantes, tápelos primero. nas Linde. Para esto también moverla varias veces. Soltar las grapas de cierre (1) y quitar el recipiente Si limpia con aire comprimido, quite primero las sucie- ATENCION colector de polvo (2).
Página 44
MANTENIMIENTO E INSPECCION SEGUN NECESIDAD MANTENIMIENTO Cambiar el cartucho de seguridad* Limpieza con aire comprimido INDICACION ATENCION ATENCION Solamente en caso de instalación de un prefiltro*, se No soplar la carcasa del filtro con aire com- No usar bencina o lejías, ni chorro de vapor encuentra un cartucho (3) de seguridad* en el filtro de aire.
Página 45
MANTENIMIENTO E INSPECCION SEGUN NECESIDAD MANTENIMIENTO Vaciar el recipiente colector de polvo en la Limpiar el prefiltro* Comprobar la fijación del cilindro de direc- ción y de los pivotes de mangueta en el eje tapadera del filtro de aire INDICACION El recipiente colector de polvo (3) no debe llenarse de de dirección INDICACION...
Página 46
= carga normal de hollín * Equipo especial rojo = el filtro está totalmente atascado. ¡Póngase en contacto con su concesionario Linde! INDICACION Tiempo de regeneración ......aprox. 40 min Tiempo de refrigeración ......aprox. 30 min INDICACION El calentador de aire y el motor del ventilador se desconec- tan automáticamente.
Página 47
Efectúe nuevamente el proceso de regenera- ción. Si el defecto subsiste, parar la carretilla enseguida. Póngase en contacto con su con- cesionario Linde. INDICACION Durante la marcha la bujía incandescente del sistema de regeneración se limpia después de cada 2 h. Por lo tanto, la lámpara amarilla del interruptor (3) se enciende por 1...
Página 48
MANTENIMIENTO E INSPECCION SEGUN NECESIDAD MANTENIMIENTO Limpiar y comprobar a estanqueidad el ra- Separador de agua del sistema de alimenta- diador de líquido refrigerante y aceite hi- ción combustible dráulico ATENCION ¡Respete siempre las reglas de seguridad Limpieza con un detergente en frío INDICACION para el manejo de materiales de servicio.
Página 49
El ajuste sólo debe efectuarlo personal especializado. Asegurar la carretilla con calzas de madera. apriete de 600 Nm. Póngase en contacto con su concesionario Linde. Verificar, si las ruedas giren libremente y eliminar todos los cuerpos que puedan estorbar la marcha.
Página 50
MANTENIMIENTO E INSPECCION TODAS LAS 250 HORAS MANTENIMIENTO Lubricar y limpiar el eje de dirección Lubricar los anclajes de los cilindros de inclinación y del mástil Limpiar muy bien el eje de dirección con agua o con un limpiador en frío. Engrasar los engrasadores de los anclajes del mástil Engrasar los engrasadores de los cilindros de inclina- en el chasis con grasa lubricante.
Página 51
MANTENIMIENTO E INSPECCION TODAS LAS 250 HORAS MANTENIMIENTO Sistema eléctrico: Separador de agua del sistema de alimenta- Limpiar el filtro de combustible Revisar las conexiones de cables, cables y ción combustible ATENCION empalmaduras de cables ¡Respete siempre las reglas de seguridad ATENCION para el manejo de materiales de servicio.
Página 52
MANTENIMIENTO E INSPECCION TODAS LAS 250 HORAS MANTENIMIENTO Batería: Comprobar estado, nivel y densi- dad del ácido El ácido de baterías es mucho agresivo y por Desatornillar los tapones de cierre y comprobar el nivel de ácido. lo tanto evite el contacto con esto líquido. Si En baterías con control de nivel, el ácido tiene que a pesar de todos los cuidados un contacto ha acontecido, lavar la ropa y la piel con mucha...
Página 53
Rociar con spray para cadenas rodaduras. Rociar los rieles del mástil y las cadenas con spray Comprobar buen asiento de los tornillos de sujeción para cadenas Linde. de los cojinetes del mástil. INDICACION Para carretillas que trabajan en la rama de comestibles, se utiliza un aceite lubricante muy fluido admitido para la rama de comestibles en lugar de spray para cadenas.
Página 54
MANTENIMIENTO E INSPECCION TODAS LAS 500 HORAS MANTENIMIENTO Cambiar el aceite del motor Cambiar el filtro de aceite del motor (mínimo todos los 12 meses) Vaciar el aceite del motor Aflojar el filtro de aceite del motor (4) con una llave de filtro y destornillarlo a mano.
Página 55
MANTENIMIENTO E INSPECCION TODAS LAS 500 HORAS MANTENIMIENTO Llenar con aceite de motor Comprobar la concentración del líquido refrigerante Abrir el tapón (3) de la boca de llenado en la culata del motor. Hay que llenar el sistema de refrigeración durante todo La protección anticongelante debe ser suficiente el año con una mezcla de agua y aditivo refrigerante sin hasta - 25 °C, la proporción de mezcla es de 40 %...
Página 56
El ajuste debe ser realizado solamente por reductores y tejadillo de protección. personal especializado, por ello, diríjase a su distribuidor Linde. Apretar los tornillos de unión sueltos. Desmontar la chapa de piso. Cambiar las piezas dañadas.
Página 57
MANTENIMIENTO E INSPECCION TODAS LAS 500 HORAS MANTENIMIENTO Comprobar la tensión y el estado de la Tensar de nuevo la correa trapezoidal del correa trapezoidal del alternador y del ven- alternador y del ventilador tilador Soltar las dos tuercas hexagonales (3). ATENCION Comprobar la tensión por presión del pulgar: Soltar le tornillo hexagonal (4) en la guía de ajuste.
Página 58
Para efectuar los trabajos de mantenimiento, póngase Poner un nuevo filtro en la copa y unir el filtro con el en contacto con su concesionario Linde. tornillo de fijación (4) a la cabeza (5). * Equipo especial Apretar el tornillo de vaciado (1).
Página 59
MANTENIMIENTO E INSPECCION TODAS LAS 500 HORAS MANTENIMIENTO Comprobar y engrasar los demás anclajes Limpiar el radiador del líquido refrigerante Comprobar la pretensión de las mangueras y articulaciones y aceite hidráulico dobles en el montaje de aparatos adi- cionales INDICACION Comprobar y engrasar anclajes y articulaciones: Sólo limpiar el radiador con el motor parado y frío.
Página 60
En caso de holgura, póngase en contacto con su Retirar la manguera de aspiración (5) del tubo del filtro concesionario Linde. de aire. Cerrar con la palma de la mano el tubo del filtro de aire, estando el motor en marcha.
Página 61
MANTENIMIENTO E INSPECCION TODAS LAS 1000 HORAS MANTENIMIENTO Comprobar la hermeticidad de tuberías de Comprobar la hermeticidad del sistema hi- aspiración y de escape dráulico, eje compacto de accionamiento, bombas, válvulas y tuberías Comprobar estado y hermeticidad de las mangueras Desmontar la placa de cubierta en el contrapeso.
Página 62
MANTENIMIENTO E INSPECCION TODAS LAS 1000 HORAS MANTENIMIENTO Sistema hidráulico: Cambiar el filtro de presión, de aspiración y respirador Cambiar el filtro respirador ATENCION Cambiar el filtro de aspiración ¡Respete siempre las reglas para manejar y Desenroscar el filtro respirador (1) de la boca de Desatornillar las tuercas de fijación (3) de la tapa del desechar los materiales de servicio! llenado del depósito hidráulico.
Página 63
Para efectuar los trabajos de mantenimiento, póngase en El nivel debe estar entre las marcas de la varilla. contacto con su concesionario Linde. Si es necesario, rellenar hasta la marca superior con aceite para engranajes. Capacidad máx. para cada reductor ..... aprox. 1,2 l * Equipo especial Fijar la chapa de protección.
Página 64
En caso de problemas con el freno de estacionamiento, tiempo de aprox. 15 hasta 20 minutos de funcionamiento póngase en contacto con su concesionario Linde. del motor. Tirar del alternador (5) hasta que se alcance la correc- ta tensión de la correa trapezoidal.
Página 65
La holgura de la válvulas sólo se debe comprobar y Comprobar la holgura entre la válvula (1) y el balancín es una tarea para el taller del concesionario Linde, ajustar con el motor frío. (2) con una galga de espesor (3).
Página 66
MANTENIMIENTO E INSPECCION TODAS LAS 2000 HORAS MANTENIMIENTO Comprobar el filtro de partículas* Comprobar a deformación fuerte y coquización del filamento espiral de la bujía de incandescencia. Para efectuar los trabajos de mantenimiento, póngase en contacto con su concesionario Linde. * Equipo especial 352/93...
Página 67
MANTENIMIENTO E INSPECCION TODAS LAS 3000 HORAS MANTENIMIENTO Cambiar el aceite hidráulico Vaciado del aceite hidráulico INDICACION Llenar aceite hidráulico El portahorquilla del mástil debe estar completamente abajo. Cantidad de llenado sin vaciado de los ATENCION agregados hidráulicos ......aprox. 36,5 l ¡Respete siempre las reglas de seguridad para el manejo de materiales de servicio.
Página 68
Vástago del cilindro de dirección grasa lubricante según se necesite y eje de dirección Cadenas de carga, guías del mástil rocío para cadenas Linde según se necesite Inyectores de combustible gasoil presión de inyección 250 bar Tensión de la correa trapezoidal...
Página 70
En consideración de los problemas de desechar aceites usados, de las herramientas especiales necesarias y conocimientos especiales deje el cambio de aceite de motor y del filtro al concesionario Linde. 50 ˚C...
Página 71
Caso de que sólo se pueda emplear Para valores por encima de los mencionados, consultar combustible gasoil de verano o de que se tenga que a su concesionario Linde o al proveedor del lubricante. emplear combustible gasoil de invierno a muy bajas INDICACION...
Página 72
Grasa saponificada a base de litio para trabajos pesan- parte 2 para trabajos de varios turnos, en climas calu- tes Linde con aditivo de presión extrema (EP) y MOS rosos o con temperaturas ambientes elevadas, la tempe- Denominación según DIN 51825-KPF 2N-20 (no. de pedi- ratura media del aceite, con un trabajo continuo, sobre- do vea catálogo de repuestos) una gama de temperatura...
Página 73
Defecto en las toberas de inyección. co especializado. Defecto en la bomba de inyección. Póngase en contacto con el concesionario Linde. El reglaje del ralentí del motor no es correcto. Bujía de incandescencia defectuosa. Cambiar la bujía de incandescencia. Póngase en con- tacto con el concesionario Linde.
Página 74
Con temperaturas bajas use combustible para invierno. La válvula de rebose en la bomba de inyección no Póngase en contacto con el concesionario Linde. trabaja bien. El reglaje de la holgura de las válvulas no es Ajustar la holgura de las válvulas.
Página 75
Poca carga de aceite o refrigerador de aceite defec- Verificar el nivel del aceite. Rellenar eventualmente de 17, 62 tuoso. aceite, limpiar el radiador y comprobar si hay fugas, en caso de defecto póngase en contacto con el concesionario Linde.
Página 76
ESQUEMA ELECTRICO H 35 / H 40 / H 45 Relé de incandescencia Horómetro Luces* Horómetro* Sistema de intermitentes e intermitentes de Zumbador* emergencia* Bujía de incandescencia* Filtro de particulas* (versión I) Luz de cruce izquierda 45 W* Luz de cruce derecha 45 W*...
Página 78
ESQUEMA ELECTRICO H 35-02 / H 40-02 / H 45-02 / H 45 / 600-02 Horómetro Luces* Relé de incandescencia Horómetro* Sistema de intermitentes e intermitentes de emergencia* Zumbador* Bujía de incandescencia* Conexión, filtro de particulas* (versión II) Filtro de particulas* (versión I)
Página 79
ESQUEMA ELECTRICO H 35-02 / H 40-02 / H 45-02 / H 45 / 600-02...
Página 80
ESQUEMA ELECTRICO, FILTRO DE PARTICULAS DE HOLLIN, VERSION II (hasta 09.95) Instrumento de mando Colores de los cables Regulador de corriente, bujía de incandescencia LED (diodo) de diagnóstico 1 azul marrón Zumbador amarillo Elemento térmico verde rojo 7F11 Fusible 30 A negro 7F12 Fusible 20 A blanco...
Página 81
ESQUEMA ELECTRICO, FILTRO DE PARTICULAS DE HOLLIN, VERSION II (hasta 09.95)
Página 82
ESQUEMA ELECTRICO, FILTRO DE PARTICULAS DE HOLLIN, VERSION II (desde 10.95) Instrumento de mando Colores de los cables Regulador de corriente, bujía de incandescencia azul LED (diodo) de diagnóstico 1 marrón Zumbador amarillo verde Elemento térmico gris 7F11 Fusible 30 A rojo negro 7F12 Fusible 20 A...
Página 83
ESQUEMA ELECTRICO, FILTRO DE PARTICULAS DE HOLLIN, VERSION II (desde 10.95)
Página 84
ESQUEMA HIDRAULICO Hidráulica de trabajo Bomba tandem completa, se compo- Válvula de paso 3/2 - desbloqueo ex- ne de: terno de frenos Bloque de válvulas de mando completo, se compo- ne de: Bomba de engranajes 19 cm /rev. Válvula flip-flop Válvula de paso 2/2 (balanza de presión) Bomba de engranajes 38 cm /rev.