Descargar Imprimir esta página

Craftsman 27731 Manual De Las Instrucciones página 31

Publicidad

3
5. Commande d'embrayage et de d_brayage du
carter de coupe
Pousser le iovier vers I'avant et le verrouiller pour embrayer
le carter de coupe. Les courroiesd'entratnement seront alors
en tension et les lames cornmenceront_ toumer. Ramener
le levier vers I'arri_re pour d6brayer le carter de coupe, les
lames seront alors frein_es par le fmttement des patins de
frein sur les poulies d'entrainement.
5. Acoplamiento
y desacoplamiento
del equipo
de corte
Lleve la palanca hacia adelante para acoplar la propulsion
del equipo de corta. Se tensardn entonces las correas pro-
pulsorasy empezardn a girar las cuchillas.Si la palanca se
liovahacia atrds se desacopla la propulsi6nal mismo tiempo
que la rotaci6n de las cuchillases franada por las zapatas de
freno que aprietan las ruedas de las correas.
5. Connection/disconnection
of the cutting
unit
Move the lever forward to connect the drive to the cuffing
unit, whereby the drive belt is tensioned and the blades begin
to rotate, if the lever is moved backwards the drive will be
disconnected and the rotation of the blades slowed down by
the action of the brake shoes on the pulley.
5. Ein- und Ausschalten
des M_haggregats
Den Hebel nach vom fOhron, um den Antdeb des M_.hers
ein-zukuppeln. Dabei wird der Antriebsriomen gespannt
und die Riemen beginnen sich zu drehen. Wenn der Hebel
zurOckge-zogen wird, wird bar Antdeb ausgekuppelt
und
die Drehung der K]ingen wird durch an die Riemenrollen
angesetzte Bremskl6t-ze gebremst.
(_
5. Inserimento/disinserimento
del dispositivo
dl
taglio.
Premere in avarrti la leva per avviaro il tagfiaerba. La cinghia
entrain tensioneele lame comincianoa girare.'rirando iod_etro
la leva iltagliaerba viene disinseritoe lelame vengonofrenate
delle ganasce dei freni che agiscono contro la puioggia.
(_)
5. Koppelen
en onkoppeleen
van de maaikast
Breng de hendel naar voren om de aandrijviog van de maai-
kast te koppelen. Daarbij wordtde aandrijfriem gesteld en de
messen begionen te roteren.Wordt de hendel naar achtaren
gebracht, wordttegelijkertijd de rotatievan de messen afger-
emd, deordat de remblokkentegen de poelie Iopen.
9
6. Quick lifting/lowering
of the cutting unit
Pull the lever backwards to quickly lift the cutting unit when
passing over irregularities in the lawn, etc. During transpor-
tation the cuffing unit shall be in the highest position. Pull
the lever back until it locks.To lower the unit: Pull the lever
backwards (1). Push in the button (2) and then move the
lever forward (3).
_)
6. Schnelles
Heben und Senken
des M_haggre-
gats
Den Hehel zurQckziehen,um das M_haggregat schnell bei der
Fahrt Oberz.B. unebene Stellen des Rasens anzuheben. Bei
Transportfahrt soildes M;lhaggregat in der h6chsten Stellung
stehen. Den Hebel zurQckziehen, bis dieser gesperrt wird.
Senken des Aggregats: Hebel zurQckziehen (1). Knopf (2)
drOcken und danach den Hebel (3) nach yore fOhren.
6. Relevage
et abaissement
du carter de coupe
Tirer sur le levier vers I'ard_re (1) pour releverrapidement le
carter de coupe Iors du passage sur une surface accident6e.
Pour letransport, le carter de coupe dolt6tre clans sa position
ta plus 61ew_e(relev6 au maximum). Pourcela, tirer le levier
vers I'arri_m usqu'& ss but_=e.Pour abaisser le carter de
coupe, t rer16gOmmentle lever veto arri6re (1) puis enfoncer
le bouton poussoir (2) situd sur le dessus du levier, ramener
ensuite le iovier vers I'avant (3) en maintenant la pression
sur le bouton poussoir.
_E_
6. Elevaci6nidescenso
rdpidos del equipo de
corte
Tire de la palanca hacia atrds para levantar _pidamente
el
equipo de corte al pasar sobre irregularidades del terreno,
etc. AI transportar la mdquina, el equipode corte ha de estar
en la posicibn rodsalta. Tire de la palanca hacia atrds hasta
que se bioquee. Para descender el equipe de corte:Tire de la
palanca hacia atrds (1). Apriete el boron (2) y Ileve despu6s
la palanca hacia adelanta (3).
(_)
6. Sollevamento/abbassamento
del tagliaerba
Per solle_rareiltagliaerbe quandosia necessario,tirare indietro
la leva. In casodi trasporto iltagliaerba deve essere sollevato.
Per abbasssre iltagliaerba:Tirare indietrola leva(1). Premere
il pulsante (2) e portare poi la leva in avanti (3).
31
(_
6. Snelle verhoging/verlaging
van maaikast
Breng de hendel naar achteren om de maaikast snel te doen
verhogen bijhat passeren van oneffenheden in het gazon. Bij
transport dient de maaikast inzijn hoogste standte staan. Zet
de hendel achteruit, totdat deze vergrendeld is. Om de kast
te dcen verlagen: Zet de hendel achteruit (1). Druk de knop
in (2) en breng daarna de hendet caar voren (3).

Publicidad

loading