Tensioning the recoil spring
Lift the starter cord up in the notch on the starter pulley and turn the starter pulley 2 turns
clockwise.
NOTE! Check that the starter pulley can be turned at least half a turn, when the starter cord is
entirely pulled out.
Spannen der Ruckholfeder
Startseil aus der Aussparung in der Seilrolle herausnehmen und die Seilrolle etwa 2 Umdreh-
ungen (im Uhrzeigersinn) drehen.
ZUR KONTROLLE! Das Startseil ganz herausziehen und prufen, dass sich die Seilrolle noch
1/2 Umdrehung spannen lasst.
Mise du ressort sous tension
Maintenir la corde contre I'encoche de la poulie et faire tourner la poulie environ deux tours a
droit.
NB! Veiller a ce que la poulie puisse effectuer un demi-tour supplemental avec la corde
entierement deroulee.
Tensado del muelle de retorno
Quitar el cordon de arranque de la escotadura de la polea y hacer girar 6sta unas dos vueltas
hacialaderecha.
NOTA! Controlar que la polea puede hacerse girar por lo menos una media vuelta mas antes de
que el cordon de arranque este totalmente extraido.
Changing the broken recoil spring
Lift out the starter pulley. (See Changing the broken starter cord.)
Note that the recoil spring is tensioned in the starter housing.
Remove the cover plate. To remove the recoil spring from the starter housing, tap the starter
housing, with open side down, on aflat surface such as a bench top. Put a new recoil spring in the
right position.
If the spring pops out when assembling, it can be mounted again. Start at the outer diameter
and work towards the centre.
Lubricate the recoil spring with thin oil. Fit the cover plate.
Assemble the starter pulley, and tension the recoil spring.
Starter device assembly
Assemble the starter device, by pulling the starter cord out first, then place the starter against the
crankcase. Then slowly release the starter cord so that the pulley engages with the pawls.
Assemble and tighten the screws, which hold the starter.
Austausch einer gebrochenen Ruckholfeder
Die Seilrolle herausheben. (Siehe Austausch eines gerissenen Startseiles.)
Beachten, dass die Ruckholfeder vorgespannt im Startergehause liegt.
Den Deckel entfernen. Dann die Ruckholfeder herausnehmen, indem die Startvorrichtung
mit der Innenseite nach unten, vorsichtig gegen die Arbeitsbank geschlagen wird. Eine neue
Ruckholfeder in der richtigen position einlegen.
Sollte die Feder beim Einlegen herausspringen, diese von aussen nach innen gegen die
Mitte hinaufwickeln.
Ruckholfeder leicht einolen. Den Deckel montieren.
Seilrolle einbauen, und die Ruckholfeder spannen.
Montage der Startvorrichtung
Vor dem Einbau der Startvorrichtung Startseil herausziehen und die Startvorrichtung gegen
das Kurbelgehause legen. Danach das Startseil langsam zurucklassen bis die Starterklinken in
die Seilrolle einrasten.
Die Schrauben, durch die die Startvorrichtung befestigt ist, festziehen.
Remplacement du ressort de rappel
Sortir la poulie du lanceur. (Voir Remplacement de corde de lanceur rompue.)
Ne pas oublier que le ressort est tendu dans le lanceur.
Deposer le cache. Enlever le ressort en tapant legerement le lanceur tourne vers le bas sur le
bord de Petabli. Installer un ressort neuf en position correcte.
Si le ressort s'echappe lors du montage, I'enrouler en commenqant par I'extSrieur.
Lubrifier le ressort avec de I'huile fluide. Monter le cache.
Remonter (a poulie, et mettre le ressort sous tension.
Montage du lanceur
Devider la corde avant de mettre le lanceur en place contre le carter moteur. Lacher ensuite la
corde lentement pour permettre aux cliquets de s'enclencher dans la poulie.
Mettre en place et serrer les vis de maintien du lanceur.
Cambio de muelle de arranque roto
Quitar la polea del cordon (vease el apartado ''Cambio de cordon de arranque roto'').
Recuerdese que el muelle esta tensado en el interior del aparato de arranque.
Se desmonta la cubierta. Quitar el muelle golpeando ligeramente el aparato de arranque,
con la parte interior orientada haciaabajo, contrael banco detrabajo. Poner un nuevo muelle en
la posicion correcta.
Si el muelle salta al montarlo, enrollarlo desde afueray hacia el centro.
Lubricarlo con aceite fluido. Montar la cubierta.
Montar la polea del cordon, y tensar el muelle de retorno.
Montaje del aparato de arranque
Montar este aparato extrayendo primero el cordon de arranque y poniendo despues el aparato
en su sitio contra el carter. Soltar luego lentamente el cordon de arranque de forma que los
ganchos entren en la polea.
Montar y apretar despues los tornillos que sujetan el aparato.
22