Descargar Imprimir esta página

Rotary S42LT42CAT-I Manual De Instrucciones página 133

Publicidad

ROT.S4242.193148 / S42LT46CAT-PD8-I
S50LT55CAT-PD8-I / 50LTAK55CAT-PD8-I
1 ON/OFF - Accensione/Spegnimento
2 FRECCE - Azionamento piastre
3 MODE - Accensione/Spegnimento lampada
4 - Led indicazione movimento selezionato
Accensione (Rif. Fig. 45) - Posizionare l'interruttore generale in
posizione 1, premere il tasto ON/OFF (1) si attiva la centralina
idraulica e si accende la lampada.
Selezione movimento piastre - Premere il tasto MODE (3)
per selezionare il tipo di movimento desiderato trasversale,
longitudinale oppure obliquo.
Il led (4) acceso indica il movimento selezionato, l'accensione
ROT.S4242.193148 / S42LT46CAT-PD8-I
S50LT55CAT-PD8-I / 50LTAK55CAT-PD8-I
1 ON/OFF - Turning on/off
2 ARROWS - Plate actuation
3 MODE - Turning the lamp on/off
4 - Selected movement LED
Turning on (Ref. Fig. 45) - Set the main switch to position 1,
press the ON/OFF key (1) to activate the hydraulic control unit
and the lamp turns on.
Selecting the plate movement - Press the MODE key (3) to
select the desired transversal, longitudinal or oblique type of
movement.
ROT.S4242.193148 / S42LT46CAT-PD8-I
S50LT55CAT-PD8-I / 50LTAK55CAT-PD8-I
1 ON/OFF - Einschalten/Ausschalten
2 PFEILE - Plattenaktivierung
3 MODE - Einschalten/Ausschalten der Lampe
4 - Anzeige-LED für ausgewählte Bewegung
Einschalten (Zu Abb. 45) - Den Hauptschalter auf 1 stellen; die
Taste ON/OFF (1) drücken. Das Hydraulikaggregat wird aktiviert,
und die Lampe schaltet sich ein.
Auswahl Plattenbewegung - Die Taste MODE (3) drücken, um
die Art der gewünschten Bewegung – quer, längs oder schräg
– auszuwählen.
Die eingeschaltete LED (4) zeigt die gewählte Bewegung; bei
der Schrägbewegung sind beide eingeschaltet.
ROT.S4242.193148 / S42LT46CAT-PD8-I
S50LT55CAT-PD8-I / 50LTAK55CAT-PD8-I
1 ON/OFF - Allumage/Extinction
2 FLÈCHES - Actionnement plaques
3 MODE - Allumage/Extinction lampe
4 - Del d'indication du mouvement sélectionné
Allumage (Réf. Fig. 45) - Positionner l'interrupteur général en
position 1, presser la touche ON/OFF (1) l'unité de commande
hydraulique s'active et la lampe s'allume.
Sélection du mouvement des plaques - Presser la touche
MODE (3) pour sélectionner le type de mouvement désiré :
transversal, longitudinal ou oblique.
La del (4) allumée indique le mouvement sélectionné. L'allumage
des deux indique le mouvement oblique.
ROT.S4242.193148 / S42LT46CAT-PD8-I
S50LT55CAT-PD8-I / 50LTAK55CAT-PD8-I
1 ON/OFF - Encendido/Apagado
2 FLECHAS - Accionamiento de las placas
3 MODE - Encendido/Apagado de la lámpara
4 - Led que indica el movimiento seleccionado
Encendido (Ref. Fig. 45) - Lleve el interruptor principal a la
posición 1, pulse el botón ON/OFF (1) para activar la unidad de
control hidráulica y encender la lámpara.
Selección del movimiento de las placas - Pulse el botón MODE
(3) para seleccionar el tipo de movimiento deseado: transversal,
longitudinal u oblicuo.
El led (4) encendido indica el movimiento seleccionado, el en-
cendido de ambos indica el movimiento oblicuo.
di entrambi indica il movimento obliquo.
Azionamento piastre - Tenere premuto il tasto FRECCE (2)
per movimentare le piastre, al rilascio le piastre si muoveranno
in senso inverso.
Se non si effettua nessun tipo operazione, dopo 15s la centralina
si disattiva e dopo 2 minuti la lampada si spegne.
In alternativa:
Premere il tasto ON/OFF (1) per arrestare la centralina.
Premere il tasto MODE (3) per per spegnere la lampada.
Il tasto MODE (3) consente di accendere/spegnere la lampada,
se il provagiochi è in funzione occorre tenerlo premuto per 2s.
The LED (4) on indicates the selected movement, when both
are on it indicates the oblique movement.
Plate actuation - Keep the ARROWS key pressed (2) to move
the plates; when released the plates will move in reverse direction.
If no operation is performed, the control unit deactivates after
15s and the lamp turns off after 2 minutes.
Alternatively:
Press the ON/OFF key (1) to stop the control unit.
Press the MODE key (3) to turn off the lamp.
The MODE key (3) allows turning the lamp on/off, if the Clearance
test is operating, it must be kept pressed for 2s.
Plattenaktivierung - Die PFEIL-Taste (2) gedrückt halten, um
die Platten zu bewegen. Beim Loslassen bewegen sich die
Platten in entgegengesetzte Richtung.
Wenn kein Vorgang ausgeführt wird, schaltet sich das Steuergerät
nach 15 Sekunden aus; nach 2 Minuten erlischt die Lampe.
Wahlweise:
Die ON/OFF-Taste (1) drücken, um das Steuergerät auszu-
schalten.
Die MODE-Taste (3) drücken, um die Lampe auszuschalten.
Mit der MODE-Taste (3) kann die Lampe eingeschaltet/ausge-
schaltet werden; bei eingeschaltetem Gelenksspieltester diese
für 2 Sekunden gedrückt halten.
Actionnement des plaques - Maintenir la touche FLÈCHES
(2) pressée pour actionner les plaques. Lors du relâchement,
les plaques se déplaceront dans le sens inverse.
Si l'on n'effectue aucun type d'opération, l'unité de commande
se désactive après 15 s et la lampe s'éteint après 2 minutes.
Sinon :
Presser la touche ON/OFF (1) pour arrêter l'unité de commande.
Presser la touche MODE (3) pour éteindre la lampe.
La touche MODE (3) permet d'allumer/d'éteindre la lampe.
Si la plaque à jeux est en marche, il faut la maintenir pressée
pendant 2s.
Accionamiento de las placas - Mantenga pulsado el botón
FLECHAS (2) para mover las placas, al soltarlo las placas se
moverán en sentido contrario.
Si no se realiza ninguna operación, después de 15 s la unidad
de control se desactiva y después de 2 minutos la lámpara se
apagará.
Alternativamente:
Pulse el botón ON/OFF (1) para detener la unidad de control.
Pulse el botón MODE (3) para apagar la lámpara.
El botón MODE (3) permite encender/apagar la lámpara, si el
detector de holguras está funcionando hay que mantenerlo
pulsado durante 2s.
0592-M002-0
5
133

Publicidad

loading