Descargar Imprimir esta página

Rotary S42LT42CAT-I Manual De Instrucciones página 35

Publicidad

0.1
Dispositivi di sicurezza
Il sollevatore prevede i seguenti dispositivi di sicurezza :
- interruttore generale lucchettabile con funzioni di arresto di
emergenza;
- comandi a uomo presente (immediato arresto dell'azione al
rilascio del comando);
- dispositivo di appoggio meccanico ad inserimento automatico
a garanzia della massima sicurezza;
- valvole di sicurezza nei confronti di sovraccarichi e rottura
tubi idraulici;
- valvola di controllo della velocità di discesa;
- dispositivo elettroidraulico per il blocco del movimento di
discesa in caso di ostacolo sotto una pedana.
0.1
Safety devices
The lift is equipped with the following safety devices:
- padlockable master switch with emergency stop functions;
- deadman controls (immediate stop when control is released);
- automatically engaging mechanical support device to ensure
utmost safety;
- safety valve that engages in case of overloads and breakage
of hydraulic pipes;
- downward movement speed control valve;
- electro hydraulic device that blocks downward movement
whenever an obstacle is detected under the platform.
ktionstüchtigkeit des Alarms prüfen, der das Absenken der
Hebebühne auf den Fussboden meldet;
• Fahrzeuge, in denen sich Personen befinden, sowie gefährl-
iche oder explosive Lasten dürfen nicht gehoben werden.
0.1
Sicherheitsvorrichtungen
Die Hebebühne ist mit folgenden Sicherheitsvorrichtungen
ausgerüstet:
- verriegelbarer Hauptschalter mit Not-Aus-Funktion;
- Bedienersteuerung (bei Loslassen der Steuerung kommt es
zu einem sofortigen Halt);
- mechanische Stützvorrichtung mit automatischer Einrastung
zur Gewährleistung maximaler Sicherheit.
- bei Überlast oder Hydraulikleitungenriss eingreifendes Si-
• il est strictement interdit de soulever des véhicules avec des
personnes à bord, des charges dangereuses ou explosibles.
0.1
Dispositifs de sécurité
Le pont élévateur est équipé des dispositifs de sécurité suivants :
- interrupteur principal à verrou, avec fonction d'arrêt d'urgence;
- commandes nécessitant de la présence de l'opérateur (inter-
ruption immédiate de l'action au relâchement de la commande)
;
- dispositif d'appui mécanique à engagement automatique pour
un maximum de sécurité ;
- valves de sûreté en cas de surcharges ou de rupture des
tuyaux hydrauliques ;
• No se deben levantar personas a bordo de coches ni cargas
peligrosas o explosivas.
0.1
Dispositivos de seguridad
El elevador prevé los siguientes dispositivos de seguridad:
- Interruptor general con candado, cumple la función de parada
de emergencia.
- Mandos con hombre presente (inmediata parada de la acción
en curso al soltar el mando).
- Dispositivo de apoyo mecánico de inserción automática que
garantiza la máxima seguridad.
- Válvulas de seguridad en caso de sobrecargas y rotura de
los tubos hidráulicos.
- Válvula de control de la velocidad de bajada.
NB: Verificare ogni 3 mesi il corretto funzionamento dei
dispositivi di sicurezza da parte di un Centro Assistenza
Autorizzato. Dopo 20 anni di utilizzo sostituire tutti i dispo-
sitivi di sicurezza e l'impianto elettrico.
NOTE: Check the correct operation of safety devices by
means of an Authorised Support Centre every three mon-
ths. After 20 years of use, replace all safety devices and the
electrical system.
cherheitsventil;
- Kontrollventil der Absenkgeschwindigkeit;
- elektrohydraulische Vorrichtung zum Blockieren der Absen-
kbewegung bei einem Hindernis unter einer Fahrbahn.
ANM.: Alle 3 Monate die korrekte Funktion der Sicherheitsvor-
richtungen durch ein autorisiertes Kundendienstzentrum
prüfen lassen. Nach 20 Jahren Nutzung alle Sicherheitsvor-
richtungen und die elektrische Anlage austauschen.
- valve de contrôle de la vitesse de descente ;
- dispositif électro-hydraulique pour le blocage de la course de
descente en cas d'obstacle sous un chemin de roulement.
NB : Vérifier tous les 3 mois le bon fonctionnement des di-
spositifs de sécurité auprès d'un Centre d'assistance agréé.
Après 20 ans d'utilisation, remplacer tous les dispositifs de
sécurité et l'installation électrique.
- Dispositivo electro hidráulico para el bloqueo del movimiento
de bajada en presencia de obstáculos debajo de una plata-
forma.
NOTA: Cada 3 meses compruebe el correcto funcionamiento
de los dispositivos de seguridad a través de un Centro de
Servicio Autorizado. Después de 20 años de uso reemplace
todos los dispositivos de seguridad y el sistema eléctrico.
0592-M002-0
0
35

Publicidad

loading