Descargar Imprimir esta página

Craftsman 27715 Manual De Las Instrucciones página 30

Ocultar thumbs Ver también para 27715:

Publicidad

3
(_
4. Commande de la bore de vitesses
La bolte de vitesses poss_lent des vitessas avant, une
positionneutre (point mort) et une marche arri_re.Le paS-
sage des vitesses paut s'effectuerdu point mort jusqu'bla
vitessemaximale sans s ard_tersur les rapportsinterment-
aires.Toutefoisil est indispensable d'appuyersur la pddale
d'embrayage(et donc de d6brayer) Ioraqu'onpasse d'un
rapport_un autm, quelqu'ilsoitl Le ddmarra._., d u tracteur
pouvant intenranirinddpendamment de la pos=tion d u levier
de vitesse, il est indispensablede bien v6rifiergee celui-ci
est au point mort avantd'actionnerla clef de contactet de
ddmarrerle moteur.
REMARQUE!
Touioursstopper le tracteuravant de passer de la marche
arrierebun rapportde mamhe avantet inversemenL Le pas-
sage entre les diff_rentarapportsde marche avant ne doit
jamais6tre effectual p endantle ddplecement d u tracteur.Ne
jamaJs forcer sur le levlerIorsdu passage d'unrapportdans
un autre.
4. Gear shift lever
The gear box has positionsforward, neutral and reverse.
Gear changingcantake place fromneutralto top gear with-
out stoppingin each gear position.Disen_agethe motorat
each gear position! Start can take place =rrespectiveof the
gear leverposition.
NOTE!
Stop the machine before changing from reverse to forward
gear, or the opposite. Gear changing between the forward
gears must not take place when the machine is in motion.
(_
4. Palanca
de cambios
La caja de cambios tiene posiciones hacia adelante, punto
neutro y marcha atrds. Loscambios pueden efectuarae desde
el punto neutro a la marcha mds aita sin datenerae an cada
posici6n de cambio.Antes de cambiar de marcha, desembra-
de_r e l motor. El arranque puede hacerse independientemante
la posicibn de la palanca de cambios.
NOTAI
Pare la mdquinaantes de pasar de la marcha atrds a una
marchaadelante, o inversamenta.El cambioentre las mar-
chashacia adelante no debe hacersesi la mdquinaestd en
movimiento. N o utilicenuncala violenciapara engranaruna
marcha.
4. Schalthebel
Das Getriebe hat VorwSrtsg_.nge, Leerlauf und R0ck-wSrts-
_ang. Das Schalten kann von Leedauf auf den schnell-sten
ang ohne Aufenthait bei den dazwischen liegenden G&ngen
erfo gen Dabei mul3 der Motor ausgekuppelt sein! Das An-
fahren kann unabh_ngig vonder Stellung des Schalthe-beis
erfolgen.
HINWEIS!
Der Aufsitzm&her vor dem Schalten aus dem R0ckw_rtsgang
in einen Vorw_rtsgang, oder umgekehrt, anhalten. Das Um-
schalten zwischen den Vorw_rtsg_ngen darf ebenfalis nur
bei stillstehendem Motor erfolgen. Niemais einen Gang mit
Gewalt schaiten!
Q
4. Leva del cambio
Marce in avanti, folle e marcia indietro. II cambio _ sincro-niz-
zato e dal folle si pub passare direttamente in sesta. Usare la
frizione prima di ogni cambio di marcia. I'avviamento avviene
indipendentemente dalla marcia insarita.
NOTAI
Prima di paasare alia retromarcia o viceversa, fermara sam-
pre la macchina. II cambio marcia deve awenire sempre a
macchina ferma. Cambiare sanza violenza.
(_
4.Versnellingshendel
De versnelingsbak heeft versnellingen vooruit, neutraal-stand
en achteruitstand. Er kan van de neutraaistand recht-streeks
totde hoogste versnelling geschakeld worden, zonder opon-
thoud bij iedere versnelling. Gebruik de koppeling bij iedere
versnelling! Het startan kan plaatsvinden onafhankelijk van
de positie van de versnellingspook.
N.B.!
Laat de machine tot stiistand komen door van achteruit naar
vooruit of andersom te schakelen. Schakelen tussen de ver-
sneliingen vooruit ma_ nlet _beuren,
wanneer de machine
in beweging is. Gebrulk noolt geweld bij het schakelen.
3O

Publicidad

loading