5
O
Warm moj_r:,
the gas control half-way to full gass
Push
position "tr.
Bei warmem Motor: Gashebel in die Vollgasstellung
echieben.
_Si
le moteur est chaud : pousser la commande des _9=z./_
mi-distance de sa position d'acc6k_ration maximale. -IW'.
(_
Moter caliente: Empu_ el acelemdor hasta Ig,mitad de su
recorrido hacia la posmi6n de plenos gases "_P.
(_
Motoro
il comando del gas sul massimo
caldo:
Portare
(_Bij
een warme motor: Schuif de gashendel halverwege naar
de volgaspositie ",_1€.
_Tum
ignition key
position'.
the
to
_STAR
T
NOTE!
Do not run the start motor more than 5 seconds at once. If
the engine will not start, wait about 10 seconds before the
next try.
_ZQndschlQssel
auf =START' drehen.
HINWEIS!
Den Anlasser nicht jeweils I_nger als ca. 5 Sekunden betati-
gen. Wenn der Motor nicht anspringt, vor dem n_chsten
Anlal3versuch ca. 10 Sekunden warten.
(_)Amener la cl6 de contact sur la position "D6marraga"
('START=).
REMARQUE!
Ne pas ieisser toumer ie d6marreur plus de 5 secondes
chaque lois. Si le moteur ne d_narre pas imm6diatement,
attendro one dizaine de secondes avant d'effectuer une
nouvelle tentative.
(_Ponga
la lieve de encendido en la posici6n de armnque
"START'.
NOTA!
No haga funcionar el motor de arranque mds de unos 5
segundos a la vez. Si e! motor co arranca, espere unos 10
segundos antes de hacer otra tentativa.
(_Girare
chiave su=START'.
la
NOTA!
Non insedre il motorino di awiamento per piO di 5 secondi
per volta. Seil motore non perte attendere una decina di
secondi pdma di riprovare.
(_
Dreai de startsleutel naar =START'-positie
N.B.!
Laat de startmotor niet langer dan ca 5 sek. per keer draaien.
AIs de motor niet start, wacht dan ca 10 sek voordat u vol-
gende poging doet.
38